See szyroki in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "grzywna szyroka" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "szyroka rzecz" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "szyroki grosz" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "szyrokość" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "szeroki" }, "expansion": "Polish: szeroki, szyrok, szyroki (Middle Polish)\n→ Old Ruthenian: шеро́кїй (šerókij)", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: szeroki, szyrok, szyroki (Middle Polish)\n→ Old Ruthenian: шеро́кїй (šerókij)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "szyroki" }, "expansion": "Silesian: szyroki", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: szyroki" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*širokъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *širokъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*širokъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *širokъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "the 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "First attested in the 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *širokъ. First attested in the 15th century.", "head_templates": [ { "args": { "adv": "szyroko" }, "expansion": "szyroki (derived adverb szyroko)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "szyrz" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "szyrza" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "szyrzynka" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "szyrzyć" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 836:", "text": "Mvszyl vstampycz myly Iesus v yedno okno, ktore bylo barzo schyrokye y vyelykye", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wide, broad (having a large physical extent from side to side)" ], "id": "en-szyroki-zlw-opl-adj-AZ-UBW~j", "links": [ [ "wide", "wide" ], [ "broad", "broad" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 5:", "text": "Thysz tą stvorzyl vyelykye y barzo schyrokye morze", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wide (large in physical scope, i.e. like the sea)" ], "id": "en-szyroki-zlw-opl-adj-uGfdPBXz", "links": [ [ "wide", "wide" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 258:", "text": "Cur nobis de hoc partu specialem bibliam et librum spaciosum, schyrokych, non fecisti?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fat" ], "id": "en-szyroki-zlw-opl-adj-vgf1E5ph", "links": [ [ "fat", "fat" ] ], "raw_glosses": [ "(of priests) fat" ], "raw_tags": [ "of priests" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Neh”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 4, 19:", "text": "Dzalo vyelyke gest a sziroke (opus grande est et latum)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wide in scope otherwise" ], "id": "en-szyroki-zlw-opl-adj-Iay7G1F1", "links": [ [ "wide", "wide" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) wide in scope otherwise" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "21 8 6 8 57", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 4 2 4 69", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 3 2 3 69", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 19:", "text": "Pax est hoc donum, que regit omnem bonum. Hoc est mandatum psalmista iudice latum, gl. id est testamento Dauid manifestum szyrokye", "type": "quote" } ], "glosses": [ "announced, made known" ], "id": "en-szyroki-zlw-opl-adj-RPrQ3Twq", "links": [ [ "announce", "announce" ], [ "made known", "make known" ] ], "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca) announced, made known" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃʲɨrɔki/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ʃʲɨrɔki/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "szyroki" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "grzywna szyroka" }, { "word": "szyroka rzecz" }, { "word": "szyroki grosz" }, { "word": "szyrokość" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "szeroki" }, "expansion": "Polish: szeroki, szyrok, szyroki (Middle Polish)\n→ Old Ruthenian: шеро́кїй (šerókij)", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: szeroki, szyrok, szyroki (Middle Polish)\n→ Old Ruthenian: шеро́кїй (šerókij)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "szyroki" }, "expansion": "Silesian: szyroki", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: szyroki" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*širokъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *širokъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*širokъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *širokъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "the 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "15th century" }, "expansion": "First attested in the 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *širokъ. First attested in the 15th century.", "head_templates": [ { "args": { "adv": "szyroko" }, "expansion": "szyroki (derived adverb szyroko)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "szyrz" }, { "word": "szyrza" }, { "word": "szyrzynka" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "szyrzyć" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 836:", "text": "Mvszyl vstampycz myly Iesus v yedno okno, ktore bylo barzo schyrokye y vyelykye", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wide, broad (having a large physical extent from side to side)" ], "links": [ [ "wide", "wide" ], [ "broad", "broad" ] ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 5:", "text": "Thysz tą stvorzyl vyelykye y barzo schyrokye morze", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wide (large in physical scope, i.e. like the sea)" ], "links": [ [ "wide", "wide" ] ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 258:", "text": "Cur nobis de hoc partu specialem bibliam et librum spaciosum, schyrokych, non fecisti?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fat" ], "links": [ [ "fat", "fat" ] ], "raw_glosses": [ "(of priests) fat" ], "raw_tags": [ "of priests" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Neh”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 4, 19:", "text": "Dzalo vyelyke gest a sziroke (opus grande est et latum)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wide in scope otherwise" ], "links": [ [ "wide", "wide" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) wide in scope otherwise" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 19:", "text": "Pax est hoc donum, que regit omnem bonum. Hoc est mandatum psalmista iudice latum, gl. id est testamento Dauid manifestum szyrokye", "type": "quote" } ], "glosses": [ "announced, made known" ], "links": [ [ "announce", "announce" ], [ "made known", "make known" ] ], "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca) announced, made known" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃʲɨrɔki/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ʃʲɨrɔki/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "szyroki" }
Download raw JSONL data for szyroki meaning in Old Polish (4.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: derived adverb szyroko", "path": [ "szyroki" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "szyroki", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "szyroki" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "szyroki", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "szyroki" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "szyroki", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.