See szukać in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "szukacz" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "szukanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "oszukać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "poszukać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "wyszukać" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "szukać" }, "expansion": "Polish: szukać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: szukać" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "szukać" }, "expansion": "Silesian: szukać", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: szukać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gmh", "3": "suochen", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from Middle High German suochen", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "nds", "3": "söken" }, "expansion": "Low German söken", "name": "bor" }, { "args": { "1": "inherited" }, "expansion": "inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*šukati", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *šukati", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*šukati", "nocap": "1" }, "expansion": "inherited from Proto-Slavic *šukati", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onom" } ], "etymology_text": "Uncertain.\n* Possibly borrowed from Middle High German suochen and/or Low German söken.\n* More likely inherited from Proto-Slavic *šukati, ultimately onomatopoeic, with a semantic shift of to make a rustling sound → to speak quietly, to whisper, to murmur / to wander around causing a rustling sound → to look for something making a rustling sound.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "szukać impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "oszukanie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "11 11 4 34 28 8 5", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 198:", "text": "Wyącz szą po nym pythano, po wsz[y]thkych domyech szvkano", "type": "quote" }, { "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 33:", "text": "Szøga w myszø prze drugego, szukayø køsza lubego", "type": "quote" }, { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 36, 38:", "text": "Szukal yesm gy (sc. niemiłościwego, quaesivi eum) y nye yest nalyezyono myasto yego", "type": "quote" }, { "ref": "1922 [End of the 14th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych), page 233:", "text": "Syn czloweczi... przyszedl szukacz, cso bylo sz[gubiono] (venit... quaerere..., quod perierat Luc 19, 10)", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 10:", "text": "We wszem serczy mogem szukal gesm czø (exquisivi te)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to look for, to seek, to search (to attempt to find)" ], "id": "en-szukać-zlw-opl-verb-Eq0GM4YI", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gen/acc" }, "expansion": "[with genitive or accusative]", "extra_data": { "tags": [ "accusative", "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "look for", "look for" ], [ "seek", "seek" ], [ "search", "search" ] ], "qualifier": "Greater Poland; Lesser Poland; Greater Poland; Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland) to look for, to seek, to search (to attempt to find) [with genitive or accusative]" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "11 11 4 34 28 8 5", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 476:", "text": "Alye ya nye slucham chvaly moyey, yestczy, kto schuka (qui quaerat Jo 8, 50) y ssądzy", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 15:", "text": "Ait (sc. equus ad leonem): Quesitus, gl. sc. leo perscrutatus szvkany, placidusque venis, te temporis offert gracia", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 14b:", "text": "Gego miloserdza mamy szobe sukacz", "type": "quote" }, { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 4, 3:", "text": "Przecz myluyecze proznoszcz y szukacze lesz (quaeritis mendacium)?", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 36, 34:", "text": "Znamona grzeszni prawego y szuka vmorziicz (quaerit mortificare) gy", "type": "quote" }, { "ref": "1911 [Emd of the 15th century], Ludwik Bernacki, editor, Karta z \"Rozmyślania o życiu Pana Jezusa\", page 472:", "text": "Pylath potym szukal, yakoby mogl Jezu Krysta wypuszczycz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to look for, to seek, to search (to attempt to achieve or gain)" ], "id": "en-szukać-zlw-opl-verb-eC0gm6Jn", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gen/acc", "3": "inf<to do what>" }, "expansion": "[with genitive or accusative; or with infinitive ‘to do what’]", "extra_data": { "tags": [ "accusative", "genitive" ], "words": [ "with", "infinitive", "‘to", "do", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "look for", "look for" ], [ "seek", "seek" ], [ "search", "search" ] ], "qualifier": "Lesser Poland; Greater Poland; Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca, Lesser Poland, Greater Poland) to look for, to seek, to search (to attempt to achieve or gain) [with genitive or accusative; or with infinitive ‘to do what’]" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 141, 6:", "text": "Any gest, gen by svkal dvsze mogey (qui requirat animam meam)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to make an attempt on someone's life" ], "id": "en-szukać-zlw-opl-verb-DAo4rjIL", "links": [ [ "make", "make" ], [ "attempt", "attempt" ], [ "life", "life" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to make an attempt on someone's life" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 11 4 34 28 8 5", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 24:", "text": "Rozgnewal iest boga grzeszni, podlug mnoszstwa gnewu swego ne szukacz bødze (non quaeret)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to revenge, to mete out justice" ], "id": "en-szukać-zlw-opl-verb-waxoMxJu", "links": [ [ "revenge", "revenge" ], [ "mete out", "mete out" ], [ "justice", "justice" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to revenge, to mete out justice" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 11 4 34 28 8 5", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 4 21 27 8 4 4 4 3 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 9 3 24 32 8 3 3 3 2 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 86:", "text": "Thedi on, komu oczyecz... przes nyekogo bilbi zabith, schvkacz crzywego i patrzacz ma (reum tentare et inspicere debet)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to prosecute, to pursue in court" ], "id": "en-szukać-zlw-opl-verb-dBl~ujwC", "links": [ [ "prosecute", "prosecute" ], [ "pursue", "pursue" ], [ "court", "court" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) to prosecute, to pursue in court" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1885-2024 [End of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 22:", "text": "Repetere vsznawacz uel schukacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-szukać-zlw-opl-verb-~Mwf1bvk", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 301:", "text": "Blogoslavyeny ssą, ktorzy schukaya (qui audiunt Luc 11, 28) slova mego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "corruption of słuchać" ], "id": "en-szukać-zlw-opl-verb-howfsC3e", "links": [ [ "słuchać", "słuchać#Old_Polish" ] ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃʲukat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ʃʲukat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "szukać" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish terms with unknown etymologies", "Old Polish verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "szukacz" }, { "word": "szukanie" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "oszukać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "poszukać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "wyszukać" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "szukać" }, "expansion": "Polish: szukać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: szukać" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "szukać" }, "expansion": "Silesian: szukać", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: szukać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gmh", "3": "suochen", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from Middle High German suochen", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "nds", "3": "söken" }, "expansion": "Low German söken", "name": "bor" }, { "args": { "1": "inherited" }, "expansion": "inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*šukati", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *šukati", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*šukati", "nocap": "1" }, "expansion": "inherited from Proto-Slavic *šukati", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onom" } ], "etymology_text": "Uncertain.\n* Possibly borrowed from Middle High German suochen and/or Low German söken.\n* More likely inherited from Proto-Slavic *šukati, ultimately onomatopoeic, with a semantic shift of to make a rustling sound → to speak quietly, to whisper, to murmur / to wander around causing a rustling sound → to look for something making a rustling sound.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "szukać impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "oszukanie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 198:", "text": "Wyącz szą po nym pythano, po wsz[y]thkych domyech szvkano", "type": "quote" }, { "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 33:", "text": "Szøga w myszø prze drugego, szukayø køsza lubego", "type": "quote" }, { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 36, 38:", "text": "Szukal yesm gy (sc. niemiłościwego, quaesivi eum) y nye yest nalyezyono myasto yego", "type": "quote" }, { "ref": "1922 [End of the 14th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych), page 233:", "text": "Syn czloweczi... przyszedl szukacz, cso bylo sz[gubiono] (venit... quaerere..., quod perierat Luc 19, 10)", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 10:", "text": "We wszem serczy mogem szukal gesm czø (exquisivi te)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to look for, to seek, to search (to attempt to find)" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gen/acc" }, "expansion": "[with genitive or accusative]", "extra_data": { "tags": [ "accusative", "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "look for", "look for" ], [ "seek", "seek" ], [ "search", "search" ] ], "qualifier": "Greater Poland; Lesser Poland; Greater Poland; Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland) to look for, to seek, to search (to attempt to find) [with genitive or accusative]" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 476:", "text": "Alye ya nye slucham chvaly moyey, yestczy, kto schuka (qui quaerat Jo 8, 50) y ssądzy", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 15:", "text": "Ait (sc. equus ad leonem): Quesitus, gl. sc. leo perscrutatus szvkany, placidusque venis, te temporis offert gracia", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 14b:", "text": "Gego miloserdza mamy szobe sukacz", "type": "quote" }, { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 4, 3:", "text": "Przecz myluyecze proznoszcz y szukacze lesz (quaeritis mendacium)?", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 36, 34:", "text": "Znamona grzeszni prawego y szuka vmorziicz (quaerit mortificare) gy", "type": "quote" }, { "ref": "1911 [Emd of the 15th century], Ludwik Bernacki, editor, Karta z \"Rozmyślania o życiu Pana Jezusa\", page 472:", "text": "Pylath potym szukal, yakoby mogl Jezu Krysta wypuszczycz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to look for, to seek, to search (to attempt to achieve or gain)" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gen/acc", "3": "inf<to do what>" }, "expansion": "[with genitive or accusative; or with infinitive ‘to do what’]", "extra_data": { "tags": [ "accusative", "genitive" ], "words": [ "with", "infinitive", "‘to", "do", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "look for", "look for" ], [ "seek", "seek" ], [ "search", "search" ] ], "qualifier": "Lesser Poland; Greater Poland; Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca, Lesser Poland, Greater Poland) to look for, to seek, to search (to attempt to achieve or gain) [with genitive or accusative; or with infinitive ‘to do what’]" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 141, 6:", "text": "Any gest, gen by svkal dvsze mogey (qui requirat animam meam)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to make an attempt on someone's life" ], "links": [ [ "make", "make" ], [ "attempt", "attempt" ], [ "life", "life" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to make an attempt on someone's life" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 24:", "text": "Rozgnewal iest boga grzeszni, podlug mnoszstwa gnewu swego ne szukacz bødze (non quaeret)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to revenge, to mete out justice" ], "links": [ [ "revenge", "revenge" ], [ "mete out", "mete out" ], [ "justice", "justice" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to revenge, to mete out justice" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 86:", "text": "Thedi on, komu oczyecz... przes nyekogo bilbi zabith, schvkacz crzywego i patrzacz ma (reum tentare et inspicere debet)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to prosecute, to pursue in court" ], "links": [ [ "prosecute", "prosecute" ], [ "pursue", "pursue" ], [ "court", "court" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) to prosecute, to pursue in court" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "ref": "1885-2024 [End of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 22:", "text": "Repetere vsznawacz uel schukacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 301:", "text": "Blogoslavyeny ssą, ktorzy schukaya (qui audiunt Luc 11, 28) slova mego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "corruption of słuchać" ], "links": [ [ "słuchać", "słuchać#Old_Polish" ] ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃʲukat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ʃʲukat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "szukać" }
Download raw JSONL data for szukać meaning in Old Polish (10.7kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland", "path": [ "szukać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "szukać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland", "path": [ "szukać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "szukać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Lesser Poland, Greater Poland", "path": [ "szukać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "szukać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Lesser Poland, Greater Poland", "path": [ "szukać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "szukać", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.