See szady in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szadawy" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szadogrzywy" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szada jabłoń" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szadopiór" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szady kierz" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szadziec" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szadzina" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "szadzieć" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "szady", "alts": "1" }, "expansion": "Polish: szady, sady (Near Masovian), sady (“dark”) (Kielce)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: szady, sady (Near Masovian), sady (“dark”) (Kielce)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "szady" }, "expansion": "Silesian: szady", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: szady" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*śědъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *śědъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*śědъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *śědъ", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *śědъ.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "szady", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szadziwość" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "26 18 26 30", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 32:", "text": "Przecziwko szadim glowam powstany", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 104:", "text": "Y czo klądzyesch nadzyeyą v starem, yen szade yloszy kraszy, aby szye yydzyal mlod", "type": "quote" }, { "ref": "1907 [c. 1470], Jakub Parkoszowic, edited by Jan Łoś, Traktat o ortografii polskiej, Żurawica, Świętokrzyskie Voivodeship, Krakow, page 410:", "text": "Interdum autem s non mollitur, nec etiam in sua propria voce ponitur, sed interdum aspiratur, ut cum ponitur cum ch sequente, ut: schadi, schipee, Schimun", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grey, grey-haired" ], "id": "en-szady-zlw-opl-adj-Aglc3eSM", "links": [ [ "grey", "grey" ], [ "grey-haired", "grey-haired" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) grey, grey-haired" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pomerania Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "26 18 26 30", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1397], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 71:", "text": "Domina habet construere thabernam pro se et pro suis legittimis successoribus circa rubum canum, qui dicitur in wlgari sadi kerz", "type": "quote" }, { "ref": "1874 [XIV ex.], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume X, page 380:", "text": "Recognouerunt inter willas fecisse granicies seu signa... a signo thoporziscko ad signum sady kierz", "type": "quote" }, { "english": "A collection of documents from Lesser Poland", "ref": "1962-1975 [1419], Stanisław Kuraś, Irena Sułkowska-Kuraś, editors, Zbiór dokumentów małopolskich [A collection of documents from Lesser Poland], volume I, Lesser Poland, pages 426-427:", "text": "Clemens... debet habere granicies incipiendo a scopulo al. od naroznycze domini Pakossy et debet recte ire et transire ad schadi kyerz, nondum adyeniente schady kyerz locavimusque ibi tres lapides in signum istarum granicierum... Ab istis autem lapidibus debent ire ad schady kyerz, a schady kierz usque ad vallem..., ubi solebat ius sedere", "type": "quote" }, { "ref": "1905 [1375], Friedrich Lorentz, editor, O pomierielskom (driewnie-kaszubskom) jazykie do połowiny XV stoletija, Pomerania, pages 3, 82:", "text": "Szada yablon", "type": "quote" } ], "glosses": [ "spiky" ], "id": "en-szady-zlw-opl-adj-c86FFOwQ", "links": [ [ "spiky", "spiky" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Pomerania; attested in Lesser Poland; Pomerania", "raw_glosses": [ "(in plant names, attested in Lesser Poland, Pomerania) spiky" ], "raw_tags": [ "in plant names" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "26 18 26 30", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-szady-zlw-opl-adj-~Mwf1bvk", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "26 18 26 30", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 148:", "text": "Alye kyedy byl v mąstvye, nyeczo byl szot od gorączosczy sloneczney", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "tanned, swarthy" ], "id": "en-szady-zlw-opl-adj-Fv1j1pBi", "links": [ [ "tanned", "tanned" ], [ "swarthy", "swarthy" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃʲadɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ʃʲadɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "szad" } ], "word": "szady" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "szl:Colors", "zlw-opl:Colors" ], "derived": [ { "word": "szadawy" }, { "word": "szadogrzywy" }, { "word": "szada jabłoń" }, { "word": "szadopiór" }, { "word": "szady kierz" }, { "word": "szadziec" }, { "word": "szadzina" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "szadzieć" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "szady", "alts": "1" }, "expansion": "Polish: szady, sady (Near Masovian), sady (“dark”) (Kielce)", "name": "desc" } ], "text": "Polish: szady, sady (Near Masovian), sady (“dark”) (Kielce)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "szady" }, "expansion": "Silesian: szady", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: szady" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*śědъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *śědъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*śědъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *śědъ", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *śědъ.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "szady", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "szadziwość" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 32:", "text": "Przecziwko szadim glowam powstany", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 104:", "text": "Y czo klądzyesch nadzyeyą v starem, yen szade yloszy kraszy, aby szye yydzyal mlod", "type": "quote" }, { "ref": "1907 [c. 1470], Jakub Parkoszowic, edited by Jan Łoś, Traktat o ortografii polskiej, Żurawica, Świętokrzyskie Voivodeship, Krakow, page 410:", "text": "Interdum autem s non mollitur, nec etiam in sua propria voce ponitur, sed interdum aspiratur, ut cum ponitur cum ch sequente, ut: schadi, schipee, Schimun", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grey, grey-haired" ], "links": [ [ "grey", "grey" ], [ "grey-haired", "grey-haired" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) grey, grey-haired" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Pomerania Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1397], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 71:", "text": "Domina habet construere thabernam pro se et pro suis legittimis successoribus circa rubum canum, qui dicitur in wlgari sadi kerz", "type": "quote" }, { "ref": "1874 [XIV ex.], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume X, page 380:", "text": "Recognouerunt inter willas fecisse granicies seu signa... a signo thoporziscko ad signum sady kierz", "type": "quote" }, { "english": "A collection of documents from Lesser Poland", "ref": "1962-1975 [1419], Stanisław Kuraś, Irena Sułkowska-Kuraś, editors, Zbiór dokumentów małopolskich [A collection of documents from Lesser Poland], volume I, Lesser Poland, pages 426-427:", "text": "Clemens... debet habere granicies incipiendo a scopulo al. od naroznycze domini Pakossy et debet recte ire et transire ad schadi kyerz, nondum adyeniente schady kyerz locavimusque ibi tres lapides in signum istarum granicierum... Ab istis autem lapidibus debent ire ad schady kyerz, a schady kierz usque ad vallem..., ubi solebat ius sedere", "type": "quote" }, { "ref": "1905 [1375], Friedrich Lorentz, editor, O pomierielskom (driewnie-kaszubskom) jazykie do połowiny XV stoletija, Pomerania, pages 3, 82:", "text": "Szada yablon", "type": "quote" } ], "glosses": [ "spiky" ], "links": [ [ "spiky", "spiky" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Pomerania; attested in Lesser Poland; Pomerania", "raw_glosses": [ "(in plant names, attested in Lesser Poland, Pomerania) spiky" ], "raw_tags": [ "in plant names" ] }, { "categories": [ "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 148:", "text": "Alye kyedy byl v mąstvye, nyeczo byl szot od gorączosczy sloneczney", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "tanned, swarthy" ], "links": [ [ "tanned", "tanned" ], [ "swarthy", "swarthy" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃʲadɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ʃʲadɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "szad" } ], "word": "szady" }
Download raw JSONL data for szady meaning in Old Polish (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.