"stracić" meaning in Old Polish

See stracić in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /strat͡ɕit͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /strat͡ɕit͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: stracać [imperfective], tracić [imperfective]
Etymology: From s- + tracić. First attested in 1396. Etymology templates: {{af|zlw-opl|s-|tracić}} s- + tracić, {{etydate/the|1396}} 1396, {{etydate|1396}} First attested in 1396 Head templates: {{zlw-opl-verb|pf|impf=stracać|impf2=tracić}} stracić pf (imperfective stracać or tracić)
  1. (attested in Greater Poland) to lose (to become deprived of; to lose ownership of; to suffer the loss of) Tags: perfective
    Sense id: en-stracić-zlw-opl-verb-KJTzXsFF Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. (attested in Greater Poland, Lesser Poland) to waste, to squander Tags: perfective
    Sense id: en-stracić-zlw-opl-verb-N9UoYqgG Categories (other): Greater Poland Old Polish, Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  3. to lose (to be unable to find) Tags: perfective
    Sense id: en-stracić-zlw-opl-verb-NlpjZWhI Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) to waste (to exterminate, to kill, to deprive of life) Tags: perfective
    Sense id: en-stracić-zlw-opl-verb-3SaSLThD Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Sieradz-Łęczyca Old Polish
  5. (reflexive with się) to lose consciousness Tags: perfective, reflexive
    Sense id: en-stracić-zlw-opl-verb-VI-AT4BH Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  6. (law, attested in Masovia) to lose a case in court, to lose something as a result of a court judgment Tags: perfective
    Sense id: en-stracić-zlw-opl-verb-7zlw6trJ Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with s-, Pages with 3 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 8 7 9 17 9 51 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with s-: 7 6 6 18 8 55 Disambiguation of Pages with 3 entries: 2 1 2 4 2 12 2 4 1 1 5 2 15 13 13 1 1 3 1 9 4 1 3 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 1 4 1 14 1 4 1 1 5 1 15 15 15 1 1 2 1 10 4 1 2 Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: stracony, jajko stracone, stracenie, straćca Related terms: straceniec
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "stracony"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "jajko stracone"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "stracenie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "straćca"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "stracić"
          },
          "expansion": "Polish: stracić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: stracić"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "stracić"
          },
          "expansion": "Silesian: stracić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: stracić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "s-",
        "3": "tracić"
      },
      "expansion": "s- + tracić",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1396"
      },
      "expansion": "1396",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1396"
      },
      "expansion": "First attested in 1396",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From s- + tracić. First attested in 1396.",
  "forms": [
    {
      "form": "stracać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "form": "tracić",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "stracać",
        "impf2": "tracić"
      },
      "expansion": "stracić pf (imperfective stracać or tracić)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "straceniec"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1967 [1396], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 79, Kościan:",
          "text": "O then kon straczil Janus swoy kon",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "End of the 15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume V, number 1:",
          "text": "Ne pozandag... rzeczy przes prawa yego, bj ne straczyl milosercza mogego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 46:",
          "text": "Libera, id est priuata straczona",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose (to become deprived of; to lose ownership of; to suffer the loss of)"
      ],
      "id": "en-stracić-zlw-opl-verb-KJTzXsFF",
      "links": [
        [
          "lose",
          "lose"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to lose (to become deprived of; to lose ownership of; to suffer the loss of)"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XXXIX:",
          "text": "Naklad czlowyeku bez myary strawnemu straczony gest (perditus est)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1960 [1420], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 641, Pyzdry:",
          "text": "Yako Nyemyr nye myal nygdi dzeczancza w opyecanyv any mu straczil czterdzesczy grziwen",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 182a:",
          "text": "Vykupicze vy svoga mastha..., prestho iszescze vy szobe krolefstwo nebeske stracily",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to waste, to squander"
      ],
      "id": "en-stracić-zlw-opl-verb-N9UoYqgG",
      "links": [
        [
          "waste",
          "waste"
        ],
        [
          "squander",
          "squander"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland; Lesser Poland; attested in Greater Poland; Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland, Lesser Poland) to waste, to squander"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 3:",
          "text": "Takyesz vczinisz... o wselkey rzeczi brata twego, ktora bi syø straczila (quae perierit) a ty yø nalasl",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose (to be unable to find)"
      ],
      "id": "en-stracić-zlw-opl-verb-NlpjZWhI",
      "links": [
        [
          "lose",
          "lose"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 35a:",
          "text": "Mnye oczekowali grzesznyczi, abi straczili mie (ut perderent me Psal 118, 95)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to waste (to exterminate, to kill, to deprive of life)"
      ],
      "id": "en-stracić-zlw-opl-verb-3SaSLThD",
      "links": [
        [
          "waste",
          "waste"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) to waste (to exterminate, to kill, to deprive of life)"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 279:",
          "text": "Nam se perdere quodam modo, bo thako sze straczycz nyekako, tanquam non esse et omnino non sentire seipsum et a semetipso alienari, celestis est conuersacionis non humane affectionis",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose consciousness"
      ],
      "id": "en-stracić-zlw-opl-verb-VI-AT4BH",
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "lose",
          "lose"
        ],
        [
          "consciousness",
          "consciousness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to lose consciousness"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "8 7 9 17 9 51",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 6 6 18 8 55",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with s-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 1 2 4 2 12 2 4 1 1 5 2 15 13 13 1 1 3 1 9 4 1 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 1 4 1 14 1 4 1 1 5 1 15 15 15 1 1 2 1 10 4 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1920 [1403], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 260, Płońsk:",
          "text": "Iaco mne Msciszek straczil swø westczø pøcz *grziwwen",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose a case in court, to lose something as a result of a court judgment"
      ],
      "id": "en-stracić-zlw-opl-verb-7zlw6trJ",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "lose",
          "lose"
        ],
        [
          "case",
          "case"
        ],
        [
          "court",
          "court"
        ],
        [
          "judgment",
          "judgment"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(law, attested in Masovia) to lose a case in court, to lose something as a result of a court judgment"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/strat͡ɕit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/strat͡ɕit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "stracić"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish perfective verbs",
    "Old Polish terms prefixed with s-",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "stracony"
    },
    {
      "word": "jajko stracone"
    },
    {
      "word": "stracenie"
    },
    {
      "word": "straćca"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "stracić"
          },
          "expansion": "Polish: stracić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: stracić"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "stracić"
          },
          "expansion": "Silesian: stracić",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: stracić"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "s-",
        "3": "tracić"
      },
      "expansion": "s- + tracić",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1396"
      },
      "expansion": "1396",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1396"
      },
      "expansion": "First attested in 1396",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From s- + tracić. First attested in 1396.",
  "forms": [
    {
      "form": "stracać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "form": "tracić",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "stracać",
        "impf2": "tracić"
      },
      "expansion": "stracić pf (imperfective stracać or tracić)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "straceniec"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1967 [1396], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 79, Kościan:",
          "text": "O then kon straczil Janus swoy kon",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "End of the 15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume V, number 1:",
          "text": "Ne pozandag... rzeczy przes prawa yego, bj ne straczyl milosercza mogego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 46:",
          "text": "Libera, id est priuata straczona",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose (to become deprived of; to lose ownership of; to suffer the loss of)"
      ],
      "links": [
        [
          "lose",
          "lose"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to lose (to become deprived of; to lose ownership of; to suffer the loss of)"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XXXIX:",
          "text": "Naklad czlowyeku bez myary strawnemu straczony gest (perditus est)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1960 [1420], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 641, Pyzdry:",
          "text": "Yako Nyemyr nye myal nygdi dzeczancza w opyecanyv any mu straczil czterdzesczy grziwen",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 182a:",
          "text": "Vykupicze vy svoga mastha..., prestho iszescze vy szobe krolefstwo nebeske stracily",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to waste, to squander"
      ],
      "links": [
        [
          "waste",
          "waste"
        ],
        [
          "squander",
          "squander"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland; Lesser Poland; attested in Greater Poland; Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland, Lesser Poland) to waste, to squander"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 3:",
          "text": "Takyesz vczinisz... o wselkey rzeczi brata twego, ktora bi syø straczila (quae perierit) a ty yø nalasl",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose (to be unable to find)"
      ],
      "links": [
        [
          "lose",
          "lose"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 35a:",
          "text": "Mnye oczekowali grzesznyczi, abi straczili mie (ut perderent me Psal 118, 95)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to waste (to exterminate, to kill, to deprive of life)"
      ],
      "links": [
        [
          "waste",
          "waste"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) to waste (to exterminate, to kill, to deprive of life)"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish reflexive verbs",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 279:",
          "text": "Nam se perdere quodam modo, bo thako sze straczycz nyekako, tanquam non esse et omnino non sentire seipsum et a semetipso alienari, celestis est conuersacionis non humane affectionis",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose consciousness"
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "lose",
          "lose"
        ],
        [
          "consciousness",
          "consciousness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to lose consciousness"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1920 [1403], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 260, Płońsk:",
          "text": "Iaco mne Msciszek straczil swø westczø pøcz *grziwwen",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lose a case in court, to lose something as a result of a court judgment"
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "lose",
          "lose"
        ],
        [
          "case",
          "case"
        ],
        [
          "court",
          "court"
        ],
        [
          "judgment",
          "judgment"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(law, attested in Masovia) to lose a case in court, to lose something as a result of a court judgment"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/strat͡ɕit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/strat͡ɕit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "stracić"
}

Download raw JSONL data for stracić meaning in Old Polish (6.6kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "stracić"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "stracić",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "stracić"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "stracić",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.