"stawać" meaning in Old Polish

See stawać in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /staːvat͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /stɒvat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *stavati. By surface analysis, stać + -wać. First attested in c. 1408. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*stavati|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *stavati, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*stavati}} Inherited from Proto-Slavic *stavati, {{surf|zlw-opl|stać|-wać}} By surface analysis, stać + -wać, {{etydate|c|1408}} First attested in c. 1408 Head templates: {{zlw-opl-verb|impf}} stawać impf
  1. to be (to be located somewhere) Tags: imperfective
    Sense id: en-stawać-zlw-opl-verb-H~FtP-rQ Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  2. (attested in Masovia) to be present at the appointed date and place to participate in a court hearing as a party Tags: imperfective
    Sense id: en-stawać-zlw-opl-verb-TMc3egKL Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  3. (attested in Sieradz-Łęczyca) to weaken (to lose strength, power, or value) Tags: imperfective
    Sense id: en-stawać-zlw-opl-verb-PIUSyRhz Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Sieradz-Łęczyca Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -wać Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 32 11 40 16 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -wać: 33 10 45 13
  4. (intransitive or impersonal, attested in Masovia, Greater Poland) to suffice; to be available Tags: imperfective, impersonal, intransitive
    Sense id: en-stawać-zlw-opl-verb-S7Ut6Kmi Categories (other): Greater Poland Old Polish, Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: stawanie
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "stawanie"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "stawać"
          },
          "expansion": "Polish: stawać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: stawać"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "stŏwać"
          },
          "expansion": "Silesian: stŏwać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: stŏwać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*stavati",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *stavati",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*stavati"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *stavati",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "stać",
        "3": "-wać"
      },
      "expansion": "By surface analysis, stać + -wać",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c",
        "2": "1408"
      },
      "expansion": "First attested in c. 1408",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *stavati. By surface analysis, stać + -wać. First attested in c. 1408.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "stawać impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 22:",
          "text": "Nyechay Dauid stawa przede mnø (stet David in conspectu meo), bo nalyazl myloscz przed mima oczima",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be (to be located somewhere)"
      ],
      "id": "en-stawać-zlw-opl-verb-H~FtP-rQ",
      "links": [
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1920 [1411], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 1596, Płońsk:",
          "text": "Yaco tego wolu Barthlomey sø yøl, thso my w sødze stawal nan",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1950 [1494], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1767a, Warsaw:",
          "text": "Jako my tho vgyednaly Jacvba... o poswy, kthoremys go byla poswala... y na nyesz rok stala a nye myalasz sthavacz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be present at the appointed date and place to participate in a court hearing as a party"
      ],
      "id": "en-stawać-zlw-opl-verb-TMc3egKL",
      "links": [
        [
          "present",
          "present"
        ],
        [
          "appoint",
          "appoint"
        ],
        [
          "date",
          "date"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "participate",
          "participate"
        ],
        [
          "court",
          "court"
        ],
        [
          "hearing",
          "hearing"
        ],
        [
          "party",
          "party"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) to be present at the appointed date and place to participate in a court hearing as a party"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "32 11 40 16",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 10 45 13",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -wać",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 11:",
          "text": "Defecisse, gl. destituisse stawacz, uides sub nimio pondere",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to weaken (to lose strength, power, or value)"
      ],
      "id": "en-stawać-zlw-opl-verb-PIUSyRhz",
      "links": [
        [
          "weaken",
          "weaken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(attested in Sieradz-Łęczyca) to weaken (to lose strength, power, or value)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116, Warsaw, page 303:",
          "text": "A gdy nye stavalo vyno (deficiente vino Jo 2, 3), rzekla mathka Ihuseva",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "History of Slavic lawmaking",
          "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 58:",
          "text": "Gdy czlowyek szbyezy sz myasztha, kthorykolwyek pyrwey z zalobą... gymyenye zaszthanye, then pyrwey weszmye za szwoy dlug, a pothym drugy..., a pothym trzeczy, a thako koszdy..., poko gymyenya szthawa (tamdiu quantum de bonis profugi superesse poterit)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to suffice; to be available"
      ],
      "id": "en-stawać-zlw-opl-verb-S7Ut6Kmi",
      "links": [
        [
          "suffice",
          "suffice"
        ],
        [
          "available",
          "available"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia; Greater Poland; attested in Masovia; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive or impersonal, attested in Masovia, Greater Poland) to suffice; to be available"
      ],
      "tags": [
        "imperfective",
        "impersonal",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/staːvat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/stɒvat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "stawać"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish imperfective verbs",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms suffixed with -wać",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "stawanie"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "stawać"
          },
          "expansion": "Polish: stawać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: stawać"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "stŏwać"
          },
          "expansion": "Silesian: stŏwać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: stŏwać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*stavati",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *stavati",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*stavati"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *stavati",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "stać",
        "3": "-wać"
      },
      "expansion": "By surface analysis, stać + -wać",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c",
        "2": "1408"
      },
      "expansion": "First attested in c. 1408",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *stavati. By surface analysis, stać + -wać. First attested in c. 1408.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf"
      },
      "expansion": "stawać impf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 22:",
          "text": "Nyechay Dauid stawa przede mnø (stet David in conspectu meo), bo nalyazl myloscz przed mima oczima",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be (to be located somewhere)"
      ],
      "links": [
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1920 [1411], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 1596, Płońsk:",
          "text": "Yaco tego wolu Barthlomey sø yøl, thso my w sødze stawal nan",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1950 [1494], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1767a, Warsaw:",
          "text": "Jako my tho vgyednaly Jacvba... o poswy, kthoremys go byla poswala... y na nyesz rok stala a nye myalasz sthavacz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be present at the appointed date and place to participate in a court hearing as a party"
      ],
      "links": [
        [
          "present",
          "present"
        ],
        [
          "appoint",
          "appoint"
        ],
        [
          "date",
          "date"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "participate",
          "participate"
        ],
        [
          "court",
          "court"
        ],
        [
          "hearing",
          "hearing"
        ],
        [
          "party",
          "party"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) to be present at the appointed date and place to participate in a court hearing as a party"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 11:",
          "text": "Defecisse, gl. destituisse stawacz, uides sub nimio pondere",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to weaken (to lose strength, power, or value)"
      ],
      "links": [
        [
          "weaken",
          "weaken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(attested in Sieradz-Łęczyca) to weaken (to lose strength, power, or value)"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish impersonal verbs",
        "Old Polish intransitive verbs",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116, Warsaw, page 303:",
          "text": "A gdy nye stavalo vyno (deficiente vino Jo 2, 3), rzekla mathka Ihuseva",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "History of Slavic lawmaking",
          "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 58:",
          "text": "Gdy czlowyek szbyezy sz myasztha, kthorykolwyek pyrwey z zalobą... gymyenye zaszthanye, then pyrwey weszmye za szwoy dlug, a pothym drugy..., a pothym trzeczy, a thako koszdy..., poko gymyenya szthawa (tamdiu quantum de bonis profugi superesse poterit)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to suffice; to be available"
      ],
      "links": [
        [
          "suffice",
          "suffice"
        ],
        [
          "available",
          "available"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia; Greater Poland; attested in Masovia; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive or impersonal, attested in Masovia, Greater Poland) to suffice; to be available"
      ],
      "tags": [
        "imperfective",
        "impersonal",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/staːvat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/stɒvat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "stawać"
}

Download raw JSONL data for stawać meaning in Old Polish (5.4kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "stawać"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "stawać",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "stawać"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "stawać",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.