"stacyja" meaning in Old Polish

See stacyja in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /stat͡sɨjá/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /stat͡sɨjá/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Learned borrowing from Latin statiō. First attested in 1437. Etymology templates: {{lbor|zlw-opl|la|statiō}} Learned borrowing from Latin statiō, {{etydate/the|1437}} 1437, {{etydate|1437}} First attested in 1437 Head templates: {{zlw-opl-noun|f}} stacyja f
  1. (attested in Masovia) obligation of subjects to support a ruler and anyone they are with while traveling around the country, converted over time into tribute in kind or into a monetary payment Tags: feminine
    Sense id: en-stacyja-zlw-opl-noun-PvI5zsxE Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 46 54 Disambiguation of Pages with 1 entry: 48 52 Disambiguation of Pages with entries: 46 54
  2. offering made by Jews in the Jerusalem temple while visiting it Tags: feminine
    Sense id: en-stacyja-zlw-opl-noun-Nk2Wh21j Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 46 54 Disambiguation of Pages with 1 entry: 48 52 Disambiguation of Pages with entries: 46 54
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "stacja"
          },
          "expansion": "Polish: stacja, stacyja (Middle Polish), stacya (pre-reform orthography (1816))\n→ Kashubian: stacjô",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Polish: stacja, stacyja (Middle Polish), stacya (pre-reform orthography (1816))\n→ Kashubian: stacjô"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "stacyjŏ"
          },
          "expansion": "Silesian: stacyjŏ",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: stacyjŏ"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zle-ort",
            "2": "ста́цїꙗ",
            "bor": "1",
            "noalts": "1"
          },
          "expansion": "→ Old Ruthenian: ста́цїꙗ (stácija)\nBelarusian: (dialectal) ста́цыя (stácyja)\nCarpathian Rusyn: ста́ція (stácija), шта́ція (štácija)\nUkrainian: ста́ція (stácija)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "→ Old Ruthenian: ста́цїꙗ (stácija)\nBelarusian: (dialectal) ста́цыя (stácyja)\nCarpathian Rusyn: ста́ція (stácija), шта́ція (štácija)\nUkrainian: ста́ція (stácija)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zle-ort",
            "2": "ста́нцїꙗ",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "⇒ Old Ruthenian: ста́нцїꙗ (stáncija), ста́нцыꙗ (stáncyja)\nBelarusian: ста́нцыя (stáncyja); (dialectal) ста́нцая (stáncaja), ста́нца (stánca), ста́нця (stáncja)\nUkrainian: ста́нція (stáncija)\n→? Russian: ста́нция (stáncija) (or from Middle Polish) (see there for further descendants)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "⇒ Old Ruthenian: ста́нцїꙗ (stáncija), ста́нцыꙗ (stáncyja)\nBelarusian: ста́нцыя (stáncyja); (dialectal) ста́нцая (stáncaja), ста́нца (stánca), ста́нця (stáncja)\nUkrainian: ста́нція (stáncija)\n→? Russian: ста́нция (stáncija) (or from Middle Polish) (see there for further descendants)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "la",
        "3": "statiō"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin statiō",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1437"
      },
      "expansion": "1437",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1437"
      },
      "expansion": "First attested in 1437",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin statiō. First attested in 1437.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "stacyja f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1950 [1437], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 688, Warsaw:",
          "text": "Jacom sza ya ne pothgyal po Boruczinem wygechanu xyadzu staczigey *dat",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "obligation of subjects to support a ruler and anyone they are with while traveling around the country, converted over time into tribute in kind or into a monetary payment"
      ],
      "id": "en-stacyja-zlw-opl-noun-PvI5zsxE",
      "links": [
        [
          "obligation",
          "obligation"
        ],
        [
          "subject",
          "subject"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "tribute",
          "tribute"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary"
        ],
        [
          "payment",
          "payment"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) obligation of subjects to support a ruler and anyone they are with while traveling around the country, converted over time into tribute in kind or into a monetary payment"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 270:",
          "text": "Preceptum erat Iudeis ter in anno templum domini visitare in Jerusolimam: in Pasca, Penthecostes et Cenopheia, id est dedicaciones, oblaciones statutas, staczygye, offerre",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "offering made by Jews in the Jerusalem temple while visiting it"
      ],
      "id": "en-stacyja-zlw-opl-noun-Nk2Wh21j",
      "links": [
        [
          "offering",
          "offering"
        ],
        [
          "Jew",
          "Jew"
        ],
        [
          "Jerusalem",
          "Jerusalem"
        ],
        [
          "temple",
          "temple"
        ],
        [
          "visit",
          "visit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/stat͡sɨjá/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/stat͡sɨjá/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "stacyja"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish feminine nouns",
    "Old Polish learned borrowings from Latin",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms borrowed from Latin",
    "Old Polish terms derived from Latin",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "stacja"
          },
          "expansion": "Polish: stacja, stacyja (Middle Polish), stacya (pre-reform orthography (1816))\n→ Kashubian: stacjô",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Polish: stacja, stacyja (Middle Polish), stacya (pre-reform orthography (1816))\n→ Kashubian: stacjô"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "stacyjŏ"
          },
          "expansion": "Silesian: stacyjŏ",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: stacyjŏ"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zle-ort",
            "2": "ста́цїꙗ",
            "bor": "1",
            "noalts": "1"
          },
          "expansion": "→ Old Ruthenian: ста́цїꙗ (stácija)\nBelarusian: (dialectal) ста́цыя (stácyja)\nCarpathian Rusyn: ста́ція (stácija), шта́ція (štácija)\nUkrainian: ста́ція (stácija)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "→ Old Ruthenian: ста́цїꙗ (stácija)\nBelarusian: (dialectal) ста́цыя (stácyja)\nCarpathian Rusyn: ста́ція (stácija), шта́ція (štácija)\nUkrainian: ста́ція (stácija)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zle-ort",
            "2": "ста́нцїꙗ",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "⇒ Old Ruthenian: ста́нцїꙗ (stáncija), ста́нцыꙗ (stáncyja)\nBelarusian: ста́нцыя (stáncyja); (dialectal) ста́нцая (stáncaja), ста́нца (stánca), ста́нця (stáncja)\nUkrainian: ста́нція (stáncija)\n→? Russian: ста́нция (stáncija) (or from Middle Polish) (see there for further descendants)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "⇒ Old Ruthenian: ста́нцїꙗ (stáncija), ста́нцыꙗ (stáncyja)\nBelarusian: ста́нцыя (stáncyja); (dialectal) ста́нцая (stáncaja), ста́нца (stánca), ста́нця (stáncja)\nUkrainian: ста́нція (stáncija)\n→? Russian: ста́нция (stáncija) (or from Middle Polish) (see there for further descendants)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "la",
        "3": "statiō"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin statiō",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1437"
      },
      "expansion": "1437",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1437"
      },
      "expansion": "First attested in 1437",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin statiō. First attested in 1437.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "stacyja f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1950 [1437], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 688, Warsaw:",
          "text": "Jacom sza ya ne pothgyal po Boruczinem wygechanu xyadzu staczigey *dat",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "obligation of subjects to support a ruler and anyone they are with while traveling around the country, converted over time into tribute in kind or into a monetary payment"
      ],
      "links": [
        [
          "obligation",
          "obligation"
        ],
        [
          "subject",
          "subject"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "tribute",
          "tribute"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary"
        ],
        [
          "payment",
          "payment"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) obligation of subjects to support a ruler and anyone they are with while traveling around the country, converted over time into tribute in kind or into a monetary payment"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 270:",
          "text": "Preceptum erat Iudeis ter in anno templum domini visitare in Jerusolimam: in Pasca, Penthecostes et Cenopheia, id est dedicaciones, oblaciones statutas, staczygye, offerre",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "offering made by Jews in the Jerusalem temple while visiting it"
      ],
      "links": [
        [
          "offering",
          "offering"
        ],
        [
          "Jew",
          "Jew"
        ],
        [
          "Jerusalem",
          "Jerusalem"
        ],
        [
          "temple",
          "temple"
        ],
        [
          "visit",
          "visit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/stat͡sɨjá/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/stat͡sɨjá/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "stacyja"
}

Download raw JSONL data for stacyja meaning in Old Polish (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.