See sędzić in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sądzący" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sądźca" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sądzenie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "dosądzić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "obsądzać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "odsędzić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "odsądzać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "osędzić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "osądzać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "posędzić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "posądzać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "przesądzać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "przysędzić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "przysądzać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "rozsędzić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "rozsądzać" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "usędzić" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić ku winie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić ku śmierci" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić litkup" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić prawy sąd" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić roki" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "sądzić" }, "expansion": "Polish: sądzić", "name": "desc" } ], "text": "Polish: sądzić" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "sōndzić" }, "expansion": "Silesian: sōndzić", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: sōndzić" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*sǫditi", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *sǫditi", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*sǫditi" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *sǫditi", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sąd", "3": "-ić" }, "expansion": "By surface analysis, sąd + -ić", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *sǫditi. By surface analysis, sąd + -ić. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "sędzić impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "podsędkowy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "przysądny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sądny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sądowny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sądowy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sądnie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sądownie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "osąd" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "osądzenie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "podsędek" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "podsędkowa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "podsędstwo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "podsędzie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "posądzenie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "przysąd" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "przysądne" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "przysądzenie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "rozsąca" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "rozsąd" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "rozsądzenie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "rozsądzowanie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "58 11 11 10 10", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 11 8 9 8", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ić", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 9 9 7 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 7 6 6 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Scientific Journals of the Jagiellonian University", "ref": "1958 [1396], “Nieznane czternastowieczne roty polskie z ksiąg sądowych ziemskich krakowskich [Unknown fourteenth-century Polish oaths from court records of Krakow landowners]”, in Zbigniew Perzanowski, Mieczysław Karaś, editors, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego [Scientific Journals of the Jagiellonian University], volume I, Krakow, page 245:", "text": "Iaco praue zandzilismi i *przesandali to zito wynach dwadzescza cop", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 19:", "text": "Sødzony *bodø ludze (iudicentur gentes) przed obliczim twogim", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 41:", "text": "Sødzy sirocze (iudicare pupillo)..., iszbi wøcey ne smal wiszicz se czlowek na zemi", "type": "quote" }, { "ref": "1888 [1398], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 74:", "text": "Eze cso Spitek szødzil Dobkowa cloweka, to gy szødzil podle prawa", "type": "quote" }, { "ref": "1967 [1399], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 135, Kościan:", "text": "Jaco Jan *prziwolt mne szødzicz na Szandziwoyewe kmecze, a gim prawa ne pomogl", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1403], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 811, Poznań:", "text": "Iacom sandzil Tuleczskø s... Boguszem o zapust", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 5:", "text": "Sødzy to bog myedzy mnø a myedzy tobøø (iudicet... inter me et te)", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1388], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 49, Poznań:", "text": "Czso posual Jacub medzi mnø a medzi Bodzechnø, tho posual po prawe, bosmi tho sandzili", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 81:", "text": "Pan moze ge o czynsz swoy sądzicz (pro censu suo iudicare eosdem) y cządzacz", "type": "quote" }, { "ref": "1872 [1402], Konstanty Małkowski, editor, Przegląd najdawniejszych pomników języka polskiego, page 119:", "text": "Ya cziczi thu otpoveczecz podle møch listow papeskych, aczesz mi thi moczon *sandczicz o me prawo pape[s]ke", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 16:", "text": "Czso sprawyedliwego bødze, *sodzicze (quod iustum est, iudicate)!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to judge, to rule (to determine someone's fate in court; to preside over a legal case) [with dative ‘the part on trial’] [with naprzeciwko (+ dative) ‘against what’], [with accusative ‘whom/what’], [with na (+ accusative) ‘whom’], [with case] + [with z (+ instrumental) ‘whom against whom’], [with między (+ instrumental) ‘between whom’], [with accusative ‘subject of conflict’]," ], "id": "en-sędzić-zlw-opl-verb-qXK8euO2", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat<the part on trial>" }, "expansion": "[with dative ‘the part on trial’]", "extra_data": { "words": [ "dative", "‘the", "part", "on", "trial’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":naprzeciwko(dat)<against what>" }, "expansion": "[with naprzeciwko (+ dative) ‘against what’]", "extra_data": { "words": [ "naprzeciwko", "(+", "dative)", "‘against", "what’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<whom/what>" }, "expansion": "[with accusative ‘whom/what’]", "extra_data": { "words": [ "accusative", "‘whom/what’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":na(acc)<whom>" }, "expansion": "[with na (+ accusative) ‘whom’]", "extra_data": { "words": [ "na", "(+", "accusative)", "‘whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "case" }, "expansion": "[with case]", "extra_data": { "words": [ "case" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":z(ins)<whom against whom>" }, "expansion": "[with z (+ instrumental) ‘whom against whom’]", "extra_data": { "words": [ "z", "(+", "instrumental)", "‘whom", "against", "whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":między(ins)<between whom>" }, "expansion": "[with między (+ instrumental) ‘between whom’]", "extra_data": { "words": [ "między", "(+", "instrumental)", "‘between", "whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<subject of conflict>" }, "expansion": "[with accusative ‘subject of conflict’]", "extra_data": { "words": [ "accusative", "‘subject", "of", "conflict’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":o(acc)<over what>" }, "expansion": "[with o (+ accusative) ‘over what’]", "extra_data": { "words": [ "o", "(+", "accusative)", "‘over", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "judge", "judge" ], [ "rule", "rule" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(law, attested in Lesser Poland, Greater Poland, Masovia) to judge, to rule (to determine someone's fate in court; to preside over a legal case) [with dative ‘the part on trial’] [with naprzeciwko (+ dative) ‘against what’], [with accusative ‘whom/what’], [with na (+ accusative) ‘whom’], [with case] + [with z (+ instrumental) ‘whom against whom’], [with między (+ instrumental) ‘between whom’], [with accusative ‘subject of conflict’], [with o (+ accusative) ‘over what’]" ], "tags": [ "imperfective" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 9:", "text": "Wszedlesz yako czudzozemcza, azaly bødzesz sødzycz (numquid ut iudices)?", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 43:", "text": "Chczemy, aby gdze grzech szstal szą, onym prawem, kthorego ona wyesz pozywalaby, ma bicz ssądzon (debebit iudicari)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to judge (to administer justice, to exercise judicial power)" ], "id": "en-sędzić-zlw-opl-verb-joBr1Oep", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "judge", "judge" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(law, attested in Masovia) to judge (to administer justice, to exercise judicial power)" ], "tags": [ "imperfective" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 113:", "text": "Czeszarz wschlyschawschy ych rzecz, dal ym navyelyebnyeysche Rzymyany..., by szyą przed tymy sządzyly (partibus prosequendi copiam dedit)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to litigate" ], "id": "en-sędzić-zlw-opl-verb-deACJ3VB", "links": [ [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "law", "law#English" ], [ "litigate", "litigate" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, law) to litigate" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "imperfective", "reflexive" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pomerania Old Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 69:", "text": "Nullam peccatori arbitror, sødzø, misericordiam fieri", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [End of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 53:", "text": "Michi autem pro minimo est, vt a vobis iudicer, gl. sc. quasi infidelis dispensator mnye zaprawdę za namnyeysche yest, ysze mnye sądzycze yako nyewernego szchafarza (I Cor 4, 3)", "type": "quote" }, { "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page gl. 66:", "text": "Qui (sc. Christus) cum in forma dei esset, non rapinam arbitratus est, esse se equalem deo nye podlug prziwlasczanya nyerzødnego sødzil sø (Phil 2, 6)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to judge, to reckon, to think (to be of the opinion) [with accusative ‘whom’]" ], "id": "en-sędzić-zlw-opl-verb-MEBI8ZaL", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<whom>" }, "expansion": "[with accusative ‘whom’]", "extra_data": { "words": [ "accusative", "‘whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":jako(acc)<as what>" }, "expansion": "[with jako (+ accusative) ‘as what’]", "extra_data": { "words": [ "jako", "(+", "accusative)", "‘as", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "judge", "judge" ], [ "reckon", "reckon" ], [ "think", "think" ] ], "qualifier": "attested in Pomerania; Greater Poland; Sieradz Borderlands; attested in Pomerania; Greater Poland; Sieradz Borderlands", "raw_glosses": [ "(attested in Pomerania, Greater Poland, Souther, Sieradz Borderlands) to judge, to reckon, to think (to be of the opinion) [with accusative ‘whom’] [with jako (+ accusative) ‘as what’]" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 5, 1:", "text": "Zgrzeszy-ly dussa slyszøcz glos przysyøgayøczego a szwyatkyem bødzye... albo swyadkyem gest, nye bødzyely sødzyl (insi indicaverit), ponyessye grzech gego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mistranslation of Latin indicō (“to indicate, to point out”) instead of Latin iūdicō" ], "id": "en-sędzić-zlw-opl-verb-X1D5ZDe2", "links": [ [ "indicō", "indico#Latin" ], [ "indicate", "indicate#English" ], [ "point out", "point out#English" ], [ "iūdicō", "iudico#Latin" ] ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sæ̃d͡ʑit͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/sæ̃d͡ʑit͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "sędzić" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms suffixed with -ić", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "sądzący" }, { "word": "sądźca" }, { "word": "sądzenie" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "dosądzić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "obsądzać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "odsędzić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "odsądzać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "osędzić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "osądzać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "posędzić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "posądzać" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "przesądzać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "przysędzić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "przysądzać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "rozsędzić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "rozsądzać" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "usędzić" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić ku winie" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić ku śmierci" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić litkup" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić prawy sąd" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "sędzić roki" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "sądzić" }, "expansion": "Polish: sądzić", "name": "desc" } ], "text": "Polish: sądzić" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "sōndzić" }, "expansion": "Silesian: sōndzić", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: sōndzić" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*sǫditi", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *sǫditi", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*sǫditi" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *sǫditi", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sąd", "3": "-ić" }, "expansion": "By surface analysis, sąd + -ić", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *sǫditi. By surface analysis, sąd + -ić. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "sędzić impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "podsędkowy" }, { "word": "przysądny" }, { "word": "sądny" }, { "word": "sądowny" }, { "word": "sądowy" }, { "word": "sądnie" }, { "word": "sądownie" }, { "word": "osąd" }, { "word": "osądzenie" }, { "word": "podsędek" }, { "word": "podsędkowa" }, { "word": "podsędstwo" }, { "word": "podsędzie" }, { "word": "posądzenie" }, { "word": "przysąd" }, { "word": "przysądne" }, { "word": "przysądzenie" }, { "word": "rozsąca" }, { "word": "rozsąd" }, { "word": "rozsądzenie" }, { "word": "rozsądzowanie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Law" ], "examples": [ { "english": "Scientific Journals of the Jagiellonian University", "ref": "1958 [1396], “Nieznane czternastowieczne roty polskie z ksiąg sądowych ziemskich krakowskich [Unknown fourteenth-century Polish oaths from court records of Krakow landowners]”, in Zbigniew Perzanowski, Mieczysław Karaś, editors, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego [Scientific Journals of the Jagiellonian University], volume I, Krakow, page 245:", "text": "Iaco praue zandzilismi i *przesandali to zito wynach dwadzescza cop", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 19:", "text": "Sødzony *bodø ludze (iudicentur gentes) przed obliczim twogim", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 41:", "text": "Sødzy sirocze (iudicare pupillo)..., iszbi wøcey ne smal wiszicz se czlowek na zemi", "type": "quote" }, { "ref": "1888 [1398], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 74:", "text": "Eze cso Spitek szødzil Dobkowa cloweka, to gy szødzil podle prawa", "type": "quote" }, { "ref": "1967 [1399], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 135, Kościan:", "text": "Jaco Jan *prziwolt mne szødzicz na Szandziwoyewe kmecze, a gim prawa ne pomogl", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1403], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 811, Poznań:", "text": "Iacom sandzil Tuleczskø s... Boguszem o zapust", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 5:", "text": "Sødzy to bog myedzy mnø a myedzy tobøø (iudicet... inter me et te)", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1388], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 49, Poznań:", "text": "Czso posual Jacub medzi mnø a medzi Bodzechnø, tho posual po prawe, bosmi tho sandzili", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 81:", "text": "Pan moze ge o czynsz swoy sądzicz (pro censu suo iudicare eosdem) y cządzacz", "type": "quote" }, { "ref": "1872 [1402], Konstanty Małkowski, editor, Przegląd najdawniejszych pomników języka polskiego, page 119:", "text": "Ya cziczi thu otpoveczecz podle møch listow papeskych, aczesz mi thi moczon *sandczicz o me prawo pape[s]ke", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 1, 16:", "text": "Czso sprawyedliwego bødze, *sodzicze (quod iustum est, iudicate)!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to judge, to rule (to determine someone's fate in court; to preside over a legal case) [with dative ‘the part on trial’] [with naprzeciwko (+ dative) ‘against what’], [with accusative ‘whom/what’], [with na (+ accusative) ‘whom’], [with case] + [with z (+ instrumental) ‘whom against whom’], [with między (+ instrumental) ‘between whom’], [with accusative ‘subject of conflict’]," ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat<the part on trial>" }, "expansion": "[with dative ‘the part on trial’]", "extra_data": { "words": [ "dative", "‘the", "part", "on", "trial’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":naprzeciwko(dat)<against what>" }, "expansion": "[with naprzeciwko (+ dative) ‘against what’]", "extra_data": { "words": [ "naprzeciwko", "(+", "dative)", "‘against", "what’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<whom/what>" }, "expansion": "[with accusative ‘whom/what’]", "extra_data": { "words": [ "accusative", "‘whom/what’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":na(acc)<whom>" }, "expansion": "[with na (+ accusative) ‘whom’]", "extra_data": { "words": [ "na", "(+", "accusative)", "‘whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "case" }, "expansion": "[with case]", "extra_data": { "words": [ "case" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":z(ins)<whom against whom>" }, "expansion": "[with z (+ instrumental) ‘whom against whom’]", "extra_data": { "words": [ "z", "(+", "instrumental)", "‘whom", "against", "whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":między(ins)<between whom>" }, "expansion": "[with między (+ instrumental) ‘between whom’]", "extra_data": { "words": [ "między", "(+", "instrumental)", "‘between", "whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<subject of conflict>" }, "expansion": "[with accusative ‘subject of conflict’]", "extra_data": { "words": [ "accusative", "‘subject", "of", "conflict’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":o(acc)<over what>" }, "expansion": "[with o (+ accusative) ‘over what’]", "extra_data": { "words": [ "o", "(+", "accusative)", "‘over", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "judge", "judge" ], [ "rule", "rule" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(law, attested in Lesser Poland, Greater Poland, Masovia) to judge, to rule (to determine someone's fate in court; to preside over a legal case) [with dative ‘the part on trial’] [with naprzeciwko (+ dative) ‘against what’], [with accusative ‘whom/what’], [with na (+ accusative) ‘whom’], [with case] + [with z (+ instrumental) ‘whom against whom’], [with między (+ instrumental) ‘between whom’], [with accusative ‘subject of conflict’], [with o (+ accusative) ‘over what’]" ], "tags": [ "imperfective" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Law" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 19, 9:", "text": "Wszedlesz yako czudzozemcza, azaly bødzesz sødzycz (numquid ut iudices)?", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 43:", "text": "Chczemy, aby gdze grzech szstal szą, onym prawem, kthorego ona wyesz pozywalaby, ma bicz ssądzon (debebit iudicari)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to judge (to administer justice, to exercise judicial power)" ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "judge", "judge" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(law, attested in Masovia) to judge (to administer justice, to exercise judicial power)" ], "tags": [ "imperfective" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish reflexive verbs", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Law" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 113:", "text": "Czeszarz wschlyschawschy ych rzecz, dal ym navyelyebnyeysche Rzymyany..., by szyą przed tymy sządzyly (partibus prosequendi copiam dedit)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to litigate" ], "links": [ [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "law", "law#English" ], [ "litigate", "litigate" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, law) to litigate" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "imperfective", "reflexive" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Pomerania Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Grochów, West Pomeranian Voivodeship, Kcynia, page 69:", "text": "Nullam peccatori arbitror, sødzø, misericordiam fieri", "type": "quote" }, { "ref": "1880-1894 [End of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, Lviv, page 53:", "text": "Michi autem pro minimo est, vt a vobis iudicer, gl. sc. quasi infidelis dispensator mnye zaprawdę za namnyeysche yest, ysze mnye sądzycze yako nyewernego szchafarza (I Cor 4, 3)", "type": "quote" }, { "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page gl. 66:", "text": "Qui (sc. Christus) cum in forma dei esset, non rapinam arbitratus est, esse se equalem deo nye podlug prziwlasczanya nyerzødnego sødzil sø (Phil 2, 6)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to judge, to reckon, to think (to be of the opinion) [with accusative ‘whom’]" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "acc<whom>" }, "expansion": "[with accusative ‘whom’]", "extra_data": { "words": [ "accusative", "‘whom’" ] }, "name": "+obj" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": ":jako(acc)<as what>" }, "expansion": "[with jako (+ accusative) ‘as what’]", "extra_data": { "words": [ "jako", "(+", "accusative)", "‘as", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "judge", "judge" ], [ "reckon", "reckon" ], [ "think", "think" ] ], "qualifier": "attested in Pomerania; Greater Poland; Sieradz Borderlands; attested in Pomerania; Greater Poland; Sieradz Borderlands", "raw_glosses": [ "(attested in Pomerania, Greater Poland, Souther, Sieradz Borderlands) to judge, to reckon, to think (to be of the opinion) [with accusative ‘whom’] [with jako (+ accusative) ‘as what’]" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 5, 1:", "text": "Zgrzeszy-ly dussa slyszøcz glos przysyøgayøczego a szwyatkyem bødzye... albo swyadkyem gest, nye bødzyely sødzyl (insi indicaverit), ponyessye grzech gego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mistranslation of Latin indicō (“to indicate, to point out”) instead of Latin iūdicō" ], "links": [ [ "indicō", "indico#Latin" ], [ "indicate", "indicate#English" ], [ "point out", "point out#English" ], [ "iūdicō", "iudico#Latin" ] ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/sæ̃d͡ʑit͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/sæ̃d͡ʑit͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "sędzić" }
Download raw JSONL data for sędzić meaning in Old Polish (14.7kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: law, attested in Lesser Poland, Greater Poland, Masovia", "path": [ "sędzić" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "sędzić", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: law, attested in Lesser Poland, Greater Poland, Masovia", "path": [ "sędzić" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "sędzić", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Pomerania, Greater Poland, Souther, Sieradz Borderlands", "path": [ "sędzić" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "sędzić", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Pomerania, Greater Poland, Souther, Sieradz Borderlands", "path": [ "sędzić" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "sędzić", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.