See pokazać in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pokazanie" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "pokazać" }, "expansion": "Polish: pokazać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: pokazać" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "pokŏzać" }, "expansion": "Silesian: pokŏzać", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: pokŏzać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*pokāzàti", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *pokāzàti", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*pokāzàti" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *pokāzàti", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "po-", "3": "kazać" }, "expansion": "By surface analysis, po- + kazać", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *pokāzàti. By surface analysis, po- + kazać. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "pokazować", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "pokazować" }, "expansion": "pokazać pf (imperfective pokazować)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pokazowanie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 19:", "text": "Tedy szyą yey anyely pokazaly", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))", "to be shown" ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-jvIEne8o", "links": [ [ "show", "show" ], [ "się", "się#Old_Polish" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))", "(reflexive with się) to be shown" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 29:", "text": "A na czyyey by szyą pokazala latoroszl y kvyath", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))", "to arise (to begin existing)" ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-F~7mf0FL", "links": [ [ "show", "show" ], [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "arise", "arise" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))", "(reflexive with się) to arise (to begin existing)" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 23, 14:", "text": "Twogi stanowye bødø swyøczi a nizyødni smrod nye pokaze syø v nich", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))", "to show oneself (to be felt)" ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-HpazDxKc", "links": [ [ "show", "show" ], [ "się", "się#Old_Polish" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))", "(reflexive with się) to show oneself (to be felt)" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "21 8 8 31 8 7 4 6 6", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 7 8 36 7 6 4 5 5", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with po-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 3 11 2 2 2 2 2 1 1 5 1 1 1 1 1 1 6 7 1 13 2 1 6 7 4 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 15 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 7 8 1 10 2 1 8 9 3 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 148:", "text": "Nade wschytky syny czlovyecze byl nadobny, bo kazdemv szye myl pokazal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))", "to turn out to be; to seem" ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-Dufr9fHp", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat<to whom> + ins<to be what>" }, "expansion": "[with dative ‘to whom’ and instrumental ‘to be what’]", "extra_data": { "words": [ "dative", "‘to", "whom’", "and", "instrumental", "‘to", "be", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "show", "show" ], [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "turn out", "turn out" ], [ "seem", "seem" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))", "(reflexive with się) to turn out to be; to seem [with dative ‘to whom’ and instrumental ‘to be what’]" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 79, 4:", "text": "Bosze, obroczi nas a pokasz licze twoie!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))" ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-kRaZ~2up", "links": [ [ "show", "show" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 67:", "text": "Pokazy my v mogym konyczv nawyszscha vczyecha dvschy mey", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to introduce one to another; to cause to meet or know)" ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-4yZblxad", "links": [ [ "show", "show" ] ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1959 [1410], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 797, Poznań:", "text": "Jaco pan *sandzø ne mal daley gachacz mimo tø zayasdø, yøsz mi pokazal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to make an inspection of a court" ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-LJrswo6j", "links": [ [ "inspection", "inspection" ], [ "court", "court" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to make an inspection of a court" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 9:", "text": "Wrocz syø ku swey panyey a pokasz syø gey pod røkø gey", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Corruption of pokorzyć się." ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-OXXyEa3y", "links": [ [ "pokorzyć się", "pokorzyć#Old_Polish" ] ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 25, 17:", "text": "Przeto Amazias, krol Iuda, wzøw przezløø radø, poslal ku Ioasowy..., krolyv israhelskemv rzekøcz: Podz a pokaszwa syebye spolu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Corruption of pokusić się." ], "id": "en-pokazać-zlw-opl-verb-Y4raN~Hv", "links": [ [ "pokusić się", "pokusić#Old_Polish" ] ], "tags": [ "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɔka(ː)zat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pɔkazat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pɔkɒzat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "pokazać" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish perfective verbs", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms prefixed with po-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "pokazanie" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "pokazać" }, "expansion": "Polish: pokazać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: pokazać" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "pokŏzać" }, "expansion": "Silesian: pokŏzać", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: pokŏzać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*pokāzàti", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *pokāzàti", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*pokāzàti" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *pokāzàti", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "po-", "3": "kazać" }, "expansion": "By surface analysis, po- + kazać", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *pokāzàti. By surface analysis, po- + kazać. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "pokazować", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "pokazować" }, "expansion": "pokazać pf (imperfective pokazować)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "pokazowanie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish reflexive verbs", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 19:", "text": "Tedy szyą yey anyely pokazaly", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))", "to be shown" ], "links": [ [ "show", "show" ], [ "się", "się#Old_Polish" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))", "(reflexive with się) to be shown" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish reflexive verbs", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 29:", "text": "A na czyyey by szyą pokazala latoroszl y kvyath", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))", "to arise (to begin existing)" ], "links": [ [ "show", "show" ], [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "arise", "arise" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))", "(reflexive with się) to arise (to begin existing)" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish reflexive verbs", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 23, 14:", "text": "Twogi stanowye bødø swyøczi a nizyødni smrod nye pokaze syø v nich", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))", "to show oneself (to be felt)" ], "links": [ [ "show", "show" ], [ "się", "się#Old_Polish" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))", "(reflexive with się) to show oneself (to be felt)" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish reflexive verbs", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 148:", "text": "Nade wschytky syny czlovyecze byl nadobny, bo kazdemv szye myl pokazal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))", "to turn out to be; to seem" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat<to whom> + ins<to be what>" }, "expansion": "[with dative ‘to whom’ and instrumental ‘to be what’]", "extra_data": { "words": [ "dative", "‘to", "whom’", "and", "instrumental", "‘to", "be", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "show", "show" ], [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "turn out", "turn out" ], [ "seem", "seem" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))", "(reflexive with się) to turn out to be; to seem [with dative ‘to whom’ and instrumental ‘to be what’]" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 79, 4:", "text": "Bosze, obroczi nas a pokasz licze twoie!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to display, to have somebody see (something))" ], "links": [ [ "show", "show" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to show (to display, to have somebody see (something))" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 67:", "text": "Pokazy my v mogym konyczv nawyszscha vczyecha dvschy mey", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to show (to introduce one to another; to cause to meet or know)" ], "links": [ [ "show", "show" ] ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1959 [1410], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 797, Poznań:", "text": "Jaco pan *sandzø ne mal daley gachacz mimo tø zayasdø, yøsz mi pokazal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to make an inspection of a court" ], "links": [ [ "inspection", "inspection" ], [ "court", "court" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to make an inspection of a court" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 16, 9:", "text": "Wrocz syø ku swey panyey a pokasz syø gey pod røkø gey", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Corruption of pokorzyć się." ], "links": [ [ "pokorzyć się", "pokorzyć#Old_Polish" ] ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 25, 17:", "text": "Przeto Amazias, krol Iuda, wzøw przezløø radø, poslal ku Ioasowy..., krolyv israhelskemv rzekøcz: Podz a pokaszwa syebye spolu", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Corruption of pokusić się." ], "links": [ [ "pokusić się", "pokusić#Old_Polish" ] ], "tags": [ "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɔka(ː)zat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pɔkazat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pɔkɒzat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "pokazać" }
Download raw JSONL data for pokazać meaning in Old Polish (8.6kB)
{ "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''to show (to display, to have s'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "pokazać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "pokazać", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.