"oddać" meaning in Old Polish

See oddać in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ɔddat͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ɔddat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: oddawać [imperfective]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *otъdati. By surface analysis, od- + dać. First attested in 1391. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*otъdati|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *otъdati, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*otъdati}} Inherited from Proto-Slavic *otъdati, {{surf|zlw-opl|od-|dać}} By surface analysis, od- + dać, {{etydate/the|1391}} 1391, {{etydate|1391}} First attested in 1391 Head templates: {{zlw-opl-verb|pf|impf=oddawać}} oddać pf (imperfective oddawać)
  1. (attested in Greater Poland) to give back; to pay back; to return Tags: perfective
    Sense id: en-oddać-zlw-opl-verb-rLFjdnfA Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. (attested in Greater Poland) to give away; to donate; to gift Tags: perfective
    Sense id: en-oddać-zlw-opl-verb-ZolHtk5y Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with od- Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 9 22 7 21 8 23 9 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with od-: 9 23 6 22 7 25 7
  3. to entrust (to place under someone's care) Tags: perfective
    Sense id: en-oddać-zlw-opl-verb-SpBWsDi7 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. to give away (to give as a wife) [with dative or za (+ accusative) or z (+ instrumental) ‘to whom’] Tags: perfective
    Sense id: en-oddać-zlw-opl-verb-y56WSwR1 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with od- Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 9 22 7 21 8 23 9 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with od-: 9 23 6 22 7 25 7
  5. (reflexive with się) to dedicate oneself to someone or something; to tend to someone or something [with ku (+ dative)], [with na (+ accusative) ‘to whom/what’] Tags: perfective, reflexive
    Sense id: en-oddać-zlw-opl-verb-V8Kz6LfV Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  6. (attested in Silesia) to give away; to sell Tags: perfective
    Sense id: en-oddać-zlw-opl-verb-Mc~aAtwK Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Silesia Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with od- Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 9 22 7 21 8 23 9 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with od-: 9 23 6 22 7 25 7
  7. corruption of odjąć Tags: perfective
    Sense id: en-oddać-zlw-opl-verb-C2NoIwdn Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: odać, otdać Derived forms: oddane, oddanie, oddany, od siebie oddać [perfective] Related terms: oddawanie, oddawca, oddawiny
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "oddane"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "oddanie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "oddany"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "od siebie oddać"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mas",
            "2": "ôddacz"
          },
          "expansion": "Masurian: ôddacz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Masurian: ôddacz"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "oddać"
          },
          "expansion": "Polish: oddać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: oddać"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "ôddać"
          },
          "expansion": "Silesian: ôddać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: ôddać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*otъdati",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *otъdati",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*otъdati"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *otъdati",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "od-",
        "3": "dać"
      },
      "expansion": "By surface analysis, od- + dać",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1391"
      },
      "expansion": "1391",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1391"
      },
      "expansion": "First attested in 1391",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *otъdati. By surface analysis, od- + dać. First attested in 1391.",
  "forms": [
    {
      "form": "oddawać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "oddawać"
      },
      "expansion": "oddać pf (imperfective oddawać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "oddawanie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "oddawca"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "oddawiny"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 [1437], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 112, Pyzdry:",
          "text": "Yakom ya thobye nye wynowat trzech grziwyen, kthore trzi grzywny tobyem myal oddacz dabyną",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 113v:",
          "text": "Reddere widergeben a re do […] oddącz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 114v:",
          "text": "Remunerare wider begaben oder lonen oddącz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 115r:",
          "text": "Rependere id est reddere renunciare vergelten oddacz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give back; to pay back; to return"
      ],
      "id": "en-oddać-zlw-opl-verb-rLFjdnfA",
      "links": [
        [
          "give back",
          "give back"
        ],
        [
          "pay back",
          "pay back"
        ],
        [
          "return",
          "return"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to give back; to pay back; to return"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 22 7 21 8 23 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 23 6 22 7 25 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with od-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 363:",
          "text": "Czlowyek moze szwe dzedzyczstwo y gymyenye dobrze dobythe przed prawem oddacz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, pages 761–762:",
          "text": "Iudasch... kosczyolv pyenyądze vroczyl, a ssam ssyebye schybyenyczy oddal",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 114v:",
          "text": "Relatiua dona oddane dary",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give away; to donate; to gift"
      ],
      "id": "en-oddać-zlw-opl-verb-ZolHtk5y",
      "links": [
        [
          "give away",
          "give away"
        ],
        [
          "donate",
          "donate"
        ],
        [
          "gift",
          "gift"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to give away; to donate; to gift"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 3, 10:",
          "text": "Y dasz darem slvgy kosczelne Aaronowi a synom iego, gimze odani sø (traditi sunt) od synow israelskich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 [1500], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVI, page 307:",
          "text": "Iacobus... iuramentum debet prestare tali condicione, quia sibi accomodavit et contulit al. oddal equm sanum non claudum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to entrust (to place under someone's care)"
      ],
      "id": "en-oddać-zlw-opl-verb-SpBWsDi7",
      "links": [
        [
          "entrust",
          "entrust"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 22 7 21 8 23 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 23 6 22 7 25 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with od-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 25:",
          "text": "Ale gdysz na polv naydze møsz dzewkø ges to gest oddana (desponsata est), a... lezal s nyø, on sam vmrze",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 9:",
          "text": "Paklybi yø (sc. dziewkę) synu swemu oddal (sin autem filio suo desponderit eam), podle obiczyaya dzewek uczyny gey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 25, 5:",
          "text": "Gdisz przebiwayø bracza spolv, a geden z nich vmrze przes dzeczi, zona vmarlego nye odda syø za ginego (non nubet alteri), ale poymye brata gego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 51:",
          "text": "A wyacz mv czeszarz dzewka dal, a papyesz gy sz nyą oddal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give away (to give as a wife)"
      ],
      "id": "en-oddać-zlw-opl-verb-y56WSwR1",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": "dat/:za(acc)/:z(ins)<to whom>"
          },
          "expansion": "[with dative or za (+ accusative) or z (+ instrumental) ‘to whom’]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "dative"
            ],
            "words": [
              "za",
              "(+",
              "accusative)",
              "z",
              "(+",
              "instrumental)",
              "‘to",
              "whom’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "give away",
          "give away"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "to give away (to give as a wife) [with dative or za (+ accusative) or z (+ instrumental) ‘to whom’]"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 36, 2:",
          "text": "A gdisz wezwal ge Moyszesz a kaszdego møsza uczonego, ktoremu dal bog møødroszcz, ktorzy z swey woley oddaly sze ku dzyalanyu dzyala (obtulerant se ad faciendum opus), dal gym wszitky dary synow israhelskych",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to dedicate oneself to someone or something; to tend to someone or something [with ku (+ dative)],"
      ],
      "id": "en-oddać-zlw-opl-verb-V8Kz6LfV",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":ku(dat)"
          },
          "expansion": "[with ku (+ dative)]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "ku",
              "(+",
              "dative)"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        },
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":na(acc)<to whom/what>"
          },
          "expansion": "[with na (+ accusative) ‘to whom/what’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "na",
              "(+",
              "accusative)",
              "‘to",
              "whom/what’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "dedicate",
          "dedicate"
        ],
        [
          "tend",
          "tend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to dedicate oneself to someone or something; to tend to someone or something [with ku (+ dative)], [with na (+ accusative) ‘to whom/what’]"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Silesia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 22 7 21 8 23 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 23 6 22 7 25 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with od-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1956 [Middle of the 15th century], Jerzy Woronczak, editor, Teksty polskie w rękopisie nr 43 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu z połowy XV wieku, Silesia, page 105r:",
          "text": "Tunc quidam coetaneus suus satis nobilis tres filias suas propter inopiam prostituere, oddacz, voluit",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give away; to sell"
      ],
      "id": "en-oddać-zlw-opl-verb-Mc~aAtwK",
      "links": [
        [
          "give away",
          "give away"
        ],
        [
          "sell",
          "sell"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia) to give away; to sell"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 3, 8:",
          "text": "Y oddalismi (tulimus) w tem czase zemy z røkv dwv krolv amorreyskich",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "corruption of odjąć"
      ],
      "id": "en-oddać-zlw-opl-verb-C2NoIwdn",
      "links": [
        [
          "odjąć",
          "odjąć#Old_Polish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɔddat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɔddat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "odać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "otdać"
    }
  ],
  "word": "oddać"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish perfective verbs",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms prefixed with od-",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "oddane"
    },
    {
      "word": "oddanie"
    },
    {
      "word": "oddany"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "od siebie oddać"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mas",
            "2": "ôddacz"
          },
          "expansion": "Masurian: ôddacz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Masurian: ôddacz"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "oddać"
          },
          "expansion": "Polish: oddać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: oddać"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "ôddać"
          },
          "expansion": "Silesian: ôddać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: ôddać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*otъdati",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *otъdati",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*otъdati"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *otъdati",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "od-",
        "3": "dać"
      },
      "expansion": "By surface analysis, od- + dać",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1391"
      },
      "expansion": "1391",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1391"
      },
      "expansion": "First attested in 1391",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *otъdati. By surface analysis, od- + dać. First attested in 1391.",
  "forms": [
    {
      "form": "oddawać",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "impf": "oddawać"
      },
      "expansion": "oddać pf (imperfective oddawać)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "oddawanie"
    },
    {
      "word": "oddawca"
    },
    {
      "word": "oddawiny"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 [1437], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 112, Pyzdry:",
          "text": "Yakom ya thobye nye wynowat trzech grziwyen, kthore trzi grzywny tobyem myal oddacz dabyną",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 113v:",
          "text": "Reddere widergeben a re do […] oddącz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 114v:",
          "text": "Remunerare wider begaben oder lonen oddącz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 115r:",
          "text": "Rependere id est reddere renunciare vergelten oddacz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give back; to pay back; to return"
      ],
      "links": [
        [
          "give back",
          "give back"
        ],
        [
          "pay back",
          "pay back"
        ],
        [
          "return",
          "return"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to give back; to pay back; to return"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 363:",
          "text": "Czlowyek moze szwe dzedzyczstwo y gymyenye dobrze dobythe przed prawem oddacz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, pages 761–762:",
          "text": "Iudasch... kosczyolv pyenyądze vroczyl, a ssam ssyebye schybyenyczy oddal",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 114v:",
          "text": "Relatiua dona oddane dary",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give away; to donate; to gift"
      ],
      "links": [
        [
          "give away",
          "give away"
        ],
        [
          "donate",
          "donate"
        ],
        [
          "gift",
          "gift"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to give away; to donate; to gift"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 3, 10:",
          "text": "Y dasz darem slvgy kosczelne Aaronowi a synom iego, gimze odani sø (traditi sunt) od synow israelskich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 [1500], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVI, page 307:",
          "text": "Iacobus... iuramentum debet prestare tali condicione, quia sibi accomodavit et contulit al. oddal equm sanum non claudum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to entrust (to place under someone's care)"
      ],
      "links": [
        [
          "entrust",
          "entrust"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 25:",
          "text": "Ale gdysz na polv naydze møsz dzewkø ges to gest oddana (desponsata est), a... lezal s nyø, on sam vmrze",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 9:",
          "text": "Paklybi yø (sc. dziewkę) synu swemu oddal (sin autem filio suo desponderit eam), podle obiczyaya dzewek uczyny gey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 25, 5:",
          "text": "Gdisz przebiwayø bracza spolv, a geden z nich vmrze przes dzeczi, zona vmarlego nye odda syø za ginego (non nubet alteri), ale poymye brata gego",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 51:",
          "text": "A wyacz mv czeszarz dzewka dal, a papyesz gy sz nyą oddal",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give away (to give as a wife)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": "dat/:za(acc)/:z(ins)<to whom>"
          },
          "expansion": "[with dative or za (+ accusative) or z (+ instrumental) ‘to whom’]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "dative"
            ],
            "words": [
              "za",
              "(+",
              "accusative)",
              "z",
              "(+",
              "instrumental)",
              "‘to",
              "whom’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "give away",
          "give away"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "to give away (to give as a wife) [with dative or za (+ accusative) or z (+ instrumental) ‘to whom’]"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish reflexive verbs",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 36, 2:",
          "text": "A gdisz wezwal ge Moyszesz a kaszdego møsza uczonego, ktoremu dal bog møødroszcz, ktorzy z swey woley oddaly sze ku dzyalanyu dzyala (obtulerant se ad faciendum opus), dal gym wszitky dary synow israhelskych",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to dedicate oneself to someone or something; to tend to someone or something [with ku (+ dative)],"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":ku(dat)"
          },
          "expansion": "[with ku (+ dative)]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "ku",
              "(+",
              "dative)"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        },
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":na(acc)<to whom/what>"
          },
          "expansion": "[with na (+ accusative) ‘to whom/what’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "na",
              "(+",
              "accusative)",
              "‘to",
              "whom/what’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "dedicate",
          "dedicate"
        ],
        [
          "tend",
          "tend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to dedicate oneself to someone or something; to tend to someone or something [with ku (+ dative)], [with na (+ accusative) ‘to whom/what’]"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Silesia Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1956 [Middle of the 15th century], Jerzy Woronczak, editor, Teksty polskie w rękopisie nr 43 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu z połowy XV wieku, Silesia, page 105r:",
          "text": "Tunc quidam coetaneus suus satis nobilis tres filias suas propter inopiam prostituere, oddacz, voluit",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give away; to sell"
      ],
      "links": [
        [
          "give away",
          "give away"
        ],
        [
          "sell",
          "sell"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia) to give away; to sell"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 3, 8:",
          "text": "Y oddalismi (tulimus) w tem czase zemy z røkv dwv krolv amorreyskich",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "corruption of odjąć"
      ],
      "links": [
        [
          "odjąć",
          "odjąć#Old_Polish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɔddat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɔddat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "odać"
    },
    {
      "word": "otdać"
    }
  ],
  "word": "oddać"
}

Download raw JSONL data for oddać meaning in Old Polish (9.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.