See noc in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "nocsia" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "noc i dzień" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Wielka Noc" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "na noc położyć" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "nocować" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "ostać na noc" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noc" }, "expansion": "Polish: noc", "name": "desc" } ], "text": "Polish: noc" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "noc" }, "expansion": "Silesian: noc", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: noc" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-bsl-pro", "3": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*noťь", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *noťь", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*noťь" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *noťь", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *noťь. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "nocny", "tags": [ "diminutive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "dim": "nocny" }, "expansion": "noc f (diminutive nocny)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "nocnobiegający" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nocleg" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nocnice" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "1 1 10 10 21 0 21 1 5 21 1 6 0 0 2", "kind": "other", "name": "Pages with 11 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 10 10 22 0 22 1 5 22 0 6 0 0 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 7 19", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 66a:", "text": "Byszmy syę wtenczasz daly tobye, gdy nocz szmyerczy naszey przydzie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "night, nighttime (period of time from sundown to sunup)" ], "id": "en-noc-zlw-opl-noun-wt3yosKS", "links": [ [ "night", "night" ], [ "nighttime", "nighttime" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) night, nighttime (period of time from sundown to sunup)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1949, “Skarga umierającego. Woronczak Jerzy, Skarga umierającego. Ze studiów nad rękopisem nr 2 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu”, in Bolesław Erzepki, editor, Sobótk, page 3:", "text": "Ne moge se dovedzecy, gdze pyrva mam nocz abo leg mecy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "accommodation (place to sleep)" ], "id": "en-noc-zlw-opl-noun-vxksI8gy", "links": [ [ "accommodation", "accommodation" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 650:", "text": "Kristus rzekl kv tlusczam...: To yest godzyna vascha y nocz czyemnosczy (potestas tenebrarum Luc 22, 53)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "corruption of moc" ], "id": "en-noc-zlw-opl-noun-HLxPFNUW", "links": [ [ "moc", "moc#Old_Polish" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nɔt͡s/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/nɔt͡s/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "noc" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic", "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "zlw-opl:Night" ], "derived": [ { "word": "nocsia" }, { "word": "noc i dzień" }, { "word": "Wielka Noc" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "na noc położyć" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "nocować" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "ostać na noc" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noc" }, "expansion": "Polish: noc", "name": "desc" } ], "text": "Polish: noc" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "noc" }, "expansion": "Silesian: noc", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: noc" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "ine-bsl-pro", "3": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*noťь", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *noťь", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*noťь" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *noťь", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *noťь. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "nocny", "tags": [ "diminutive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "dim": "nocny" }, "expansion": "noc f (diminutive nocny)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "nocnobiegający" }, { "word": "nocleg" }, { "word": "nocnice" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 66a:", "text": "Byszmy syę wtenczasz daly tobye, gdy nocz szmyerczy naszey przydzie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "night, nighttime (period of time from sundown to sunup)" ], "links": [ [ "night", "night" ], [ "nighttime", "nighttime" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) night, nighttime (period of time from sundown to sunup)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1949, “Skarga umierającego. Woronczak Jerzy, Skarga umierającego. Ze studiów nad rękopisem nr 2 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu”, in Bolesław Erzepki, editor, Sobótk, page 3:", "text": "Ne moge se dovedzecy, gdze pyrva mam nocz abo leg mecy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "accommodation (place to sleep)" ], "links": [ [ "accommodation", "accommodation" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 650:", "text": "Kristus rzekl kv tlusczam...: To yest godzyna vascha y nocz czyemnosczy (potestas tenebrarum Luc 22, 53)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "corruption of moc" ], "links": [ [ "moc", "moc#Old_Polish" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nɔt͡s/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/nɔt͡s/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "noc" }
Download raw JSONL data for noc meaning in Old Polish (4.1kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca", "path": [ "noc" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "noc", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca", "path": [ "noc" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "noc", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.