See niski in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "niskość" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "niski" }, "expansion": "Polish: niski", "name": "desc" } ], "text": "Polish: niski" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "niski" }, "expansion": "Silesian: niski", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: niski" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*nizъkъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *nizъkъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*nizъkъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *nizъkъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *nizъkъ. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "niższy", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "naniższy", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "niższy", "adv": "nisko", "sup": "naniższy" }, "expansion": "niski (comparative niższy, superlative naniższy, derived adverb nisko)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "niżny" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "nizina" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 85, 12:", "text": "Witargl ies duszø moiø z pyecla niszszego (ex inferno inferiori)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "low, short (situated close to, or even below, the ground or another normal reference plane; not high or lofty)" ], "id": "en-niski-zlw-opl-adj-ATiE9ZDH", "links": [ [ "low", "low" ], [ "short", "short" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) low, short (situated close to, or even below, the ground or another normal reference plane; not high or lofty)" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 20:", "text": "Tesch byla any barzo vyschoka, any barzo nyska (decens sui corporis fuerat statura nec longa nimis, nec brevis)", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 3a:", "text": "Then to krol, genszecz gest bil barszo viszoky, tenczy szø gest on dzysza vczinil barso niszky", "type": "quote" } ], "glosses": [ "short (of comparatively small height)" ], "id": "en-niski-zlw-opl-adj-b4489V5f", "links": [ [ "short", "short" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) short (of comparatively small height)" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 57:", "text": "Thakesz czvgemy o dzewkach szlachczyczow nyszszych vogevodi (de filiabus nobilium inferiorum)", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 14, 10:", "text": "Zagubyø... mdlego a zarzuczonego y nanyszszego w israhelskem lyvdu (clausum et novissimum in Israel)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "low (occupying not a high position in a hierarchy; not important; not high in status, esteem or rank, dignity, or quality)" ], "id": "en-niski-zlw-opl-adj-MjtEzICw", "links": [ [ "low", "low" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) low (occupying not a high position in a hierarchy; not important; not high in status, esteem or rank, dignity, or quality)" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 70:", "text": "Procliuior pochilony, nissy (qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior Prov 29, 22)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "inclined towards something; susceptible" ], "id": "en-niski-zlw-opl-adj-EsRH6wjW", "links": [ [ "inclined", "inclined" ], [ "susceptible", "susceptible" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 2 6 4 5 10 5 13 2 1 1 1 1 1 1 5 2 0 13 1 2 1 1 7", "kind": "other", "name": "Upper Sorbian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 27 10 44", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 44b:", "text": "Kto chcze... vczczicz bozą matką, przesz ti dny moze nyssze modlitwi mowicz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "below; following" ], "id": "en-niski-zlw-opl-adj-02MJN8il", "links": [ [ "below", "below" ], [ "following", "following" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(in the comparative, of text, attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) below; following" ], "raw_tags": [ "in the comparative", "of text" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/niːskiː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/niski/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "niski" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Upper Sorbian/iski", "Rhymes:Upper Sorbian/iski/2 syllables", "Upper Sorbian adjectives", "Upper Sorbian entries with incorrect language header", "Upper Sorbian lemmas", "Upper Sorbian terms derived from Proto-Slavic", "Upper Sorbian terms inherited from Proto-Slavic", "Upper Sorbian terms with IPA pronunciation", "hsb:Size", "zlw-opl:Size" ], "derived": [ { "word": "niskość" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "niski" }, "expansion": "Polish: niski", "name": "desc" } ], "text": "Polish: niski" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "niski" }, "expansion": "Silesian: niski", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: niski" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*nizъkъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *nizъkъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*nizъkъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *nizъkъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *nizъkъ. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "niższy", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "naniższy", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "niższy", "adv": "nisko", "sup": "naniższy" }, "expansion": "niski (comparative niższy, superlative naniższy, derived adverb nisko)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "niżny" }, { "word": "nizina" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 85, 12:", "text": "Witargl ies duszø moiø z pyecla niszszego (ex inferno inferiori)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "low, short (situated close to, or even below, the ground or another normal reference plane; not high or lofty)" ], "links": [ [ "low", "low" ], [ "short", "short" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) low, short (situated close to, or even below, the ground or another normal reference plane; not high or lofty)" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 20:", "text": "Tesch byla any barzo vyschoka, any barzo nyska (decens sui corporis fuerat statura nec longa nimis, nec brevis)", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 3a:", "text": "Then to krol, genszecz gest bil barszo viszoky, tenczy szø gest on dzysza vczinil barso niszky", "type": "quote" } ], "glosses": [ "short (of comparatively small height)" ], "links": [ [ "short", "short" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) short (of comparatively small height)" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 57:", "text": "Thakesz czvgemy o dzewkach szlachczyczow nyszszych vogevodi (de filiabus nobilium inferiorum)", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 14, 10:", "text": "Zagubyø... mdlego a zarzuczonego y nanyszszego w israhelskem lyvdu (clausum et novissimum in Israel)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "low (occupying not a high position in a hierarchy; not important; not high in status, esteem or rank, dignity, or quality)" ], "links": [ [ "low", "low" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) low (occupying not a high position in a hierarchy; not important; not high in status, esteem or rank, dignity, or quality)" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 70:", "text": "Procliuior pochilony, nissy (qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior Prov 29, 22)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "inclined towards something; susceptible" ], "links": [ [ "inclined", "inclined" ], [ "susceptible", "susceptible" ] ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 44b:", "text": "Kto chcze... vczczicz bozą matką, przesz ti dny moze nyssze modlitwi mowicz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "below; following" ], "links": [ [ "below", "below" ], [ "following", "following" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(in the comparative, of text, attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) below; following" ], "raw_tags": [ "in the comparative", "of text" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/niːskiː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/niski/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "niski" }
Download raw JSONL data for niski meaning in Old Polish (6.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: derived adverb nisko", "path": [ "niski" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "niski", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: in the comparative, of text, attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca", "path": [ "niski" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "niski", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: in the comparative, of text, attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca", "path": [ "niski" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "niski", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.