See lichy in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "lichota" }, { "_dis1": "0 0", "word": "lichość" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "lichy", "id": "adjective" }, "expansion": "Polish: lichy", "name": "desc" } ], "text": "Polish: lichy" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "lichy" }, "expansion": "Silesian: lichy", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: lichy" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*lȋxъ", "4": "", "5": "remaining; unnecessary, superfluous; bad", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *lȋxъ (“remaining; unnecessary, superfluous; bad”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*lȋxъ", "t": "remaining; unnecessary, superfluous; bad" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *lȋxъ (“remaining; unnecessary, superfluous; bad”)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th cenetury" }, "expansion": "the 14th cenetury", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th cenetury" }, "expansion": "First attested in the 14th cenetury", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *lȋxъ (“remaining; unnecessary, superfluous; bad”). First attested in the 14th cenetury.", "forms": [ { "form": "naliszszy", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "adv": "licho", "sup": "naliszszy" }, "expansion": "lichy (superlative naliszszy, derived adverb licho)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "lichotny" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 52:", "text": "Od møsza lichego witargnesz me", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 40, 9:", "text": "Slowo liche postawili sø przeciwo mne: azaliwem, ien spi, ne prziloszi, abi wstal?", "type": "quote" }, { "english": "Verbum lichy", "ref": "1401, Rękopiśmienne luźne ekscerpty z ksiąg sądowych grodzkich i ziemskich, volume III, Krakow, Biecz, and Czchów, pages 279, 7:", "text": "Verbum lichy", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1420, Legenda o św. Dorocie, page 170:", "text": "Sawrseli yø v salarzy *katowy liszi", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 440:", "text": "Gynako morza szle mnychy, kthorzy mayv zakon lychy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unjust, wicked, bad" ], "id": "en-lichy-zlw-opl-adj-ugQEyZx9", "links": [ [ "unjust", "unjust" ], [ "wicked", "wicked" ], [ "bad", "bad" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia) unjust, wicked, bad" ], "synonyms": [ { "word": "lichotny" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1876-1929 [1460], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie, volume XVI, page 605:", "text": "O yenem, y tho o lychem", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 403:", "text": "Stoycz sza malo papyesz y nalysszy szebrak takyesz", "type": "quote" }, { "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 124:", "text": "Thysz my vyelmy szwyathy, a ya przeczyw thobye lycha", "type": "quote" } ], "glosses": [ "miserable, wretched, poor" ], "id": "en-lichy-zlw-opl-adj-ooAhyCrG", "links": [ [ "miserable", "miserable" ], [ "wretched", "wretched" ], [ "poor", "poor" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) miserable, wretched, poor" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/lʲixɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/lʲixɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "lichy" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "lichota" }, { "word": "lichość" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "lichy", "id": "adjective" }, "expansion": "Polish: lichy", "name": "desc" } ], "text": "Polish: lichy" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "lichy" }, "expansion": "Silesian: lichy", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: lichy" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*lȋxъ", "4": "", "5": "remaining; unnecessary, superfluous; bad", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *lȋxъ (“remaining; unnecessary, superfluous; bad”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*lȋxъ", "t": "remaining; unnecessary, superfluous; bad" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *lȋxъ (“remaining; unnecessary, superfluous; bad”)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th cenetury" }, "expansion": "the 14th cenetury", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th cenetury" }, "expansion": "First attested in the 14th cenetury", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *lȋxъ (“remaining; unnecessary, superfluous; bad”). First attested in the 14th cenetury.", "forms": [ { "form": "naliszszy", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "adv": "licho", "sup": "naliszszy" }, "expansion": "lichy (superlative naliszszy, derived adverb licho)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "lichotny" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 52:", "text": "Od møsza lichego witargnesz me", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 40, 9:", "text": "Slowo liche postawili sø przeciwo mne: azaliwem, ien spi, ne prziloszi, abi wstal?", "type": "quote" }, { "english": "Verbum lichy", "ref": "1401, Rękopiśmienne luźne ekscerpty z ksiąg sądowych grodzkich i ziemskich, volume III, Krakow, Biecz, and Czchów, pages 279, 7:", "text": "Verbum lichy", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1420, Legenda o św. Dorocie, page 170:", "text": "Sawrseli yø v salarzy *katowy liszi", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 440:", "text": "Gynako morza szle mnychy, kthorzy mayv zakon lychy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unjust, wicked, bad" ], "links": [ [ "unjust", "unjust" ], [ "wicked", "wicked" ], [ "bad", "bad" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia) unjust, wicked, bad" ], "synonyms": [ { "word": "lichotny" } ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1876-1929 [1460], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie, volume XVI, page 605:", "text": "O yenem, y tho o lychem", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 403:", "text": "Stoycz sza malo papyesz y nalysszy szebrak takyesz", "type": "quote" }, { "ref": "1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej, Modlitewnik Nawojki, page 124:", "text": "Thysz my vyelmy szwyathy, a ya przeczyw thobye lycha", "type": "quote" } ], "glosses": [ "miserable, wretched, poor" ], "links": [ [ "miserable", "miserable" ], [ "wretched", "wretched" ], [ "poor", "poor" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) miserable, wretched, poor" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/lʲixɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/lʲixɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "lichy" }
Download raw JSONL data for lichy meaning in Old Polish (5.1kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: derived adverb licho", "path": [ "lichy" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "lichy", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia", "path": [ "lichy" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "lichy", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia", "path": [ "lichy" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "lichy", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.