See gotowy in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "gotowny" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "po gotowu" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gotowe" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gotowizna" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gotowość" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "gotować" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "gotowić" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "gotowy" }, "expansion": "Polish: gotowy", "name": "desc" } ], "text": "Polish: gotowy" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "gotowy" }, "expansion": "Silesian: gotowy", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: gotowy" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*gotòvъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *gotòvъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*gotòvъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *gotòvъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *gotòvъ. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "adv": "gotowo" }, "expansion": "gotowy (derived adverb gotowo)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "gotowanie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1888 [1391], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 16:", "text": "Iaco Gotard bil gotow wrzesicz Jaroslaua y do nego slal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ready (determined, inclined)" ], "id": "en-gotowy-zlw-opl-adj-t2gU3Bkc", "links": [ [ "ready", "ready" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) ready (determined, inclined)" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kuyavia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1897 [1418], Teki Adolfa Pawińskiego, volume VII, number 129, Brześć Kujawski Voivodeship:", "text": "Gothow ya ten listh vidzecz, gestly on Micolaya wypuscyl... Tedi panowye kaszaly ten list poloszicz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ready (determined, inclined)", "ready (willing, eager)" ], "id": "en-gotowy-zlw-opl-adj-AD6nbhns", "links": [ [ "ready", "ready" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland; attested in Kuyavia; attested in Kuyavia", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) ready (determined, inclined)", "(attested in Kuyavia) ready (willing, eager)" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 174b:", "text": "Alle bicz mø ony do trzeczego dna tamo czakaly y gothouy byly", "type": "quote" }, { "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 64:", "text": "Ymeycze twardoscz y gednoscz w pokoyv y lasky, aby gotouiscze byly naszwyøthszym tayemnyczam boszym", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 16, 13:", "text": "Wsoli sø me, iaco lew gotowi ku lupowi (sicut leo paratus ad praedam)", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 92, 3:", "text": "Gotow iest stolecz twoy (parata sedes tua), bosze", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 107:", "text": "Dzyrzsza kosza na reystrze..., szawszdy ya gothawa nosza", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 4:", "text": "Kthorikole kmecz orze czalim plugem..., powynyen dacz czthirzi kythi konopi gothovich (canapi parati)", "type": "quote" }, { "ref": "1868 [1500], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIX, page 467:", "text": "Iudei Buscenses... libere fideiusserunt pro Iudeo Iozeph, prout est inculpatus pro grossiculis falsis..., tali tamen condicione, quod prefati fideiussores fatum Iudeum Iozeph debent statuere coram... palatino Belzensi... sub vadio sexaginta marcarum, prout ipsius caput pensat ad paratum faciale al. kv gotowemv lyczv predicte false monete grossiculorum", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ready (in a state ready to be used)" ], "id": "en-gotowy-zlw-opl-adj-9mD4vmCS", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat/:ku(dat)<for what>" }, "expansion": "[with dative or ku (+ dative) ‘for what’]", "extra_data": { "tags": [ "dative" ], "words": [ "ku", "(+", "dative)", "‘for", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "ready", "ready" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia) ready (in a state ready to be used) [with dative or ku (+ dative) ‘for what’]" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɔtɔvɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɡɔtɔvɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "gotów" } ], "word": "gotowy" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "gotowny" }, { "word": "po gotowu" }, { "word": "gotowe" }, { "word": "gotowizna" }, { "word": "gotowość" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "gotować" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "gotowić" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "gotowy" }, "expansion": "Polish: gotowy", "name": "desc" } ], "text": "Polish: gotowy" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "gotowy" }, "expansion": "Silesian: gotowy", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: gotowy" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*gotòvъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *gotòvъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*gotòvъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *gotòvъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *gotòvъ. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "adv": "gotowo" }, "expansion": "gotowy (derived adverb gotowo)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "gotowanie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1888 [1391], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 16:", "text": "Iaco Gotard bil gotow wrzesicz Jaroslaua y do nego slal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ready (determined, inclined)" ], "links": [ [ "ready", "ready" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) ready (determined, inclined)" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Kuyavia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1897 [1418], Teki Adolfa Pawińskiego, volume VII, number 129, Brześć Kujawski Voivodeship:", "text": "Gothow ya ten listh vidzecz, gestly on Micolaya wypuscyl... Tedi panowye kaszaly ten list poloszicz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ready (determined, inclined)", "ready (willing, eager)" ], "links": [ [ "ready", "ready" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland; attested in Kuyavia; attested in Kuyavia", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) ready (determined, inclined)", "(attested in Kuyavia) ready (willing, eager)" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 174b:", "text": "Alle bicz mø ony do trzeczego dna tamo czakaly y gothouy byly", "type": "quote" }, { "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 64:", "text": "Ymeycze twardoscz y gednoscz w pokoyv y lasky, aby gotouiscze byly naszwyøthszym tayemnyczam boszym", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 16, 13:", "text": "Wsoli sø me, iaco lew gotowi ku lupowi (sicut leo paratus ad praedam)", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 92, 3:", "text": "Gotow iest stolecz twoy (parata sedes tua), bosze", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 107:", "text": "Dzyrzsza kosza na reystrze..., szawszdy ya gothawa nosza", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 4:", "text": "Kthorikole kmecz orze czalim plugem..., powynyen dacz czthirzi kythi konopi gothovich (canapi parati)", "type": "quote" }, { "ref": "1868 [1500], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIX, page 467:", "text": "Iudei Buscenses... libere fideiusserunt pro Iudeo Iozeph, prout est inculpatus pro grossiculis falsis..., tali tamen condicione, quod prefati fideiussores fatum Iudeum Iozeph debent statuere coram... palatino Belzensi... sub vadio sexaginta marcarum, prout ipsius caput pensat ad paratum faciale al. kv gotowemv lyczv predicte false monete grossiculorum", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ready (in a state ready to be used)" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dat/:ku(dat)<for what>" }, "expansion": "[with dative or ku (+ dative) ‘for what’]", "extra_data": { "tags": [ "dative" ], "words": [ "ku", "(+", "dative)", "‘for", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "ready", "ready" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia) ready (in a state ready to be used) [with dative or ku (+ dative) ‘for what’]" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɔtɔvɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɡɔtɔvɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "gotów" } ], "word": "gotowy" }
Download raw JSONL data for gotowy meaning in Old Polish (6.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: derived adverb gotowo", "path": [ "gotowy" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "gotowy", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia", "path": [ "gotowy" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "gotowy", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia", "path": [ "gotowy" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "gotowy", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.