See forma in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "forma" }, "expansion": "Polish: forma\n→ Kashubian: fòrma", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: forma\n→ Kashubian: fòrma" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "forma" }, "expansion": "Silesian: forma", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: forma" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "la", "3": "fōrma" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin fōrma", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "end of the 14th century" }, "expansion": "the end of the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "end of the 14th century" }, "expansion": "First attested in the end of the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin fōrma. First attested in the end of the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "forma f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 198:", "text": "Pokazal szye byl (sc. szatan) ve czlovyeczym vyobrazenyv... Vyerzycz tesch temv mamy, yze byl przyąl czlovyeka formą na szye (credendus est autem diabolus hominis assumpsisse formam), v ktorey by mogl boga vznacz albo szye s nym vmovycz", "type": "quote" }, { "ref": "1922 [End of the 14th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych), page 232:", "text": "[S]wyrzchowanego boga laska, gensze... koneczna moc vszmerzil gesc, w forme [...] obynyono gesc. Druga rzecz gesc, isze [...] [obi]nyony wszistki rzeczi w formø sluszeb[ną]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "form (external shape)" ], "id": "en-forma-zlw-opl-noun-UTWM-gNf", "links": [ [ "form", "form" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 106:", "text": "Vstawyami czlonky nyzey popyssane pot thąn formąn, yako sąn nyzey (articulos statuimus... sub hac forma, quae sequitur)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "verbal formula (set way of saying something)" ], "id": "en-forma-zlw-opl-noun-BhnUBvKF", "links": [ [ "verbal", "verbal" ], [ "formula", "formula" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) verbal formula (set way of saying something)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɔrma/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/fɔrma/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "wikipedia": [ "pl:Stanisław Dubisz" ], "word": "forma" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish learned borrowings from Latin", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms borrowed from Latin", "Old Polish terms derived from Latin", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 30 entries", "Pages with entries", "tr:Clothing" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "forma" }, "expansion": "Polish: forma\n→ Kashubian: fòrma", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: forma\n→ Kashubian: fòrma" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "forma" }, "expansion": "Silesian: forma", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: forma" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "la", "3": "fōrma" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin fōrma", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "end of the 14th century" }, "expansion": "the end of the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "end of the 14th century" }, "expansion": "First attested in the end of the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin fōrma. First attested in the end of the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "forma f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 198:", "text": "Pokazal szye byl (sc. szatan) ve czlovyeczym vyobrazenyv... Vyerzycz tesch temv mamy, yze byl przyąl czlovyeka formą na szye (credendus est autem diabolus hominis assumpsisse formam), v ktorey by mogl boga vznacz albo szye s nym vmovycz", "type": "quote" }, { "ref": "1922 [End of the 14th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych), page 232:", "text": "[S]wyrzchowanego boga laska, gensze... koneczna moc vszmerzil gesc, w forme [...] obynyono gesc. Druga rzecz gesc, isze [...] [obi]nyony wszistki rzeczi w formø sluszeb[ną]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "form (external shape)" ], "links": [ [ "form", "form" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 106:", "text": "Vstawyami czlonky nyzey popyssane pot thąn formąn, yako sąn nyzey (articulos statuimus... sub hac forma, quae sequitur)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "verbal formula (set way of saying something)" ], "links": [ [ "verbal", "verbal" ], [ "formula", "formula" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) verbal formula (set way of saying something)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɔrma/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/fɔrma/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "wikipedia": [ "pl:Stanisław Dubisz" ], "word": "forma" }
Download raw JSONL data for forma meaning in Old Polish (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.