See dziwny in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dziwna rzecz" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "dziwny" }, "expansion": "Polish: dziwny", "name": "desc" } ], "text": "Polish: dziwny" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "dziwny" }, "expansion": "Silesian: dziwny", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: dziwny" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*divьnъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *divьnъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*divьnъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *divьnъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dziw", "3": "-ny" }, "expansion": "By surface analysis, dziw + -ny", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *divьnъ. By surface analysis, dziw + -ny. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "adv": "dziwno", "adv2": "dziwnie" }, "expansion": "dziwny (derived adverb dziwno or dziwnie)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 4, 4:", "text": "Y wedzce, isz dziwna vczinil gospodzin swøtego swego (mirificavit dominus sanctum suum)", "type": "quote" }, { "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 146r:", "text": "Mirabilis dzywny", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wonderful; awesome" ], "id": "en-dziwny-zlw-opl-adj-O54HgrNH", "links": [ [ "wonderful", "wonderful" ], [ "awesome", "awesome" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) wonderful; awesome" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 92, 6:", "text": "Dzywna powiszena morza, dziwny w wisokoscy gospodzin (mirabiles elationes maris, mirabilis in altis dominus)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "odd; unusual; peculiar" ], "id": "en-dziwny-zlw-opl-adj-2-Ci7ICI", "links": [ [ "odd", "odd" ], [ "unusual", "unusual" ], [ "peculiar", "peculiar" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) odd; unusual; peculiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "9 10 53 13 15", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 60 14 16", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ny", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 11 4 5 6 11 8 11 9 13 10 10", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 11 4 4 6 11 8 12 9 13 10 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “I Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 17:", "text": "Vczinylesz myø dziwnego nade wszitki lyvdzi (fecisti me spectabilem super omnes homines), panye bosze moy!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sightworthy (worth seeing)" ], "id": "en-dziwny-zlw-opl-adj-CgD1zaUz", "links": [ [ "sightworthy", "sightworthy" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-dziwny-zlw-opl-adj-~Mwf1bvk", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 63:", "text": "Dziwny] kosch ibicum (numquid nosti tempus partus ibicum in petris vel parturientes cervas observasti? Job 39, 1)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "wild; feral" ], "id": "en-dziwny-zlw-opl-adj-Knrk84MM", "links": [ [ "wild", "wild" ], [ "feral", "feral" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʑivnɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/d͡ʑivnɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dziwni" } ], "word": "dziwny" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms suffixed with -ny", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "dziwna rzecz" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "dziwny" }, "expansion": "Polish: dziwny", "name": "desc" } ], "text": "Polish: dziwny" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "dziwny" }, "expansion": "Silesian: dziwny", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: dziwny" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*divьnъ", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *divьnъ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*divьnъ" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *divьnъ", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "dziw", "3": "-ny" }, "expansion": "By surface analysis, dziw + -ny", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *divьnъ. By surface analysis, dziw + -ny. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "adv": "dziwno", "adv2": "dziwnie" }, "expansion": "dziwny (derived adverb dziwno or dziwnie)", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 4, 4:", "text": "Y wedzce, isz dziwna vczinil gospodzin swøtego swego (mirificavit dominus sanctum suum)", "type": "quote" }, { "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 146r:", "text": "Mirabilis dzywny", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wonderful; awesome" ], "links": [ [ "wonderful", "wonderful" ], [ "awesome", "awesome" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) wonderful; awesome" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 92, 6:", "text": "Dzywna powiszena morza, dziwny w wisokoscy gospodzin (mirabiles elationes maris, mirabilis in altis dominus)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "odd; unusual; peculiar" ], "links": [ [ "odd", "odd" ], [ "unusual", "unusual" ], [ "peculiar", "peculiar" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) odd; unusual; peculiar" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “I Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 17:", "text": "Vczinylesz myø dziwnego nade wszitki lyvdzi (fecisti me spectabilem super omnes homines), panye bosze moy!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sightworthy (worth seeing)" ], "links": [ [ "sightworthy", "sightworthy" ] ] }, { "categories": [ "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 63:", "text": "Dziwny] kosch ibicum (numquid nosti tempus partus ibicum in petris vel parturientes cervas observasti? Job 39, 1)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "wild; feral" ], "links": [ [ "wild", "wild" ], [ "feral", "feral" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʑivnɨː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/d͡ʑivnɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "dziwni" } ], "word": "dziwny" }
Download raw JSONL data for dziwny meaning in Old Polish (5.2kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: derived adverb dziwno or dziwnie", "path": [ "dziwny" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adjective", "title": "dziwny", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.