See cnota in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "cnota" }, "expansion": "Polish: cnota\n→ Old Ruthenian: цно́та (cnóta)\nBelarusian: цно́та (cnóta)\nUkrainian: цно́та (cnóta); сно́та (snóta) (dialectal)", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: cnota\n→ Old Ruthenian: цно́та (cnóta)\nBelarusian: цно́та (cnóta)\nUkrainian: цно́та (cnóta); сно́та (snóta) (dialectal)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*čьstьnota", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *čьstьnota", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*čьstьnota" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *čьstьnota", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "czsny", "3": "-ota" }, "expansion": "By surface analysis, czsny + -ota", "name": "surf" }, { "args": { "1": "" }, "expansion": "the", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "" }, "expansion": "First attested in the", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *čьstьnota. By surface analysis, czsny + -ota. First attested in the.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "cnota f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "27 24 25 25", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 24 24 24", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ota", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 81:", "text": "Kaszdi czlonek w mym ziwocze chczą chowacz w kaszny y w cznocze", "type": "quote" } ], "glosses": [ "nobility, virtue" ], "id": "en-cnota-zlw-opl-noun-njZLfxKP", "links": [ [ "nobility", "nobility" ], [ "virtue", "virtue" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "27 24 25 25", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 24 24 24", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ota", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 27:", "text": "Gdysz w rozmislenyv zalyezzy matka cznooth rostropnoscz (in deliberatione consistat mater virtutum ipsa discretio)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Some moral value." ], "id": "en-cnota-zlw-opl-noun-ID3K1~dM", "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) Some moral value." ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "27 24 25 25", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 24 24 24", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ota", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 20, 13:", "text": "Powiszon bødz, gospodne, we czsnoscy twoiey, pacz bødzem y spewacz czsnoti (Puł: szyly) twoie (cantabimus et psallemus virtutes tuas)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "power" ], "id": "en-cnota-zlw-opl-noun-B9cV7baW", "links": [ [ "power", "power" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) power" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "27 24 25 25", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 24 24 24", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -ota", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 345:", "text": "Prorok każdy nigdzie nie jest przeze cnoty, jedno w s[w]ojej znani albo oczyznie a w swojem domu (non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua Mat 13, 57)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "honor" ], "id": "en-cnota-zlw-opl-noun-irTKL4Ny", "links": [ [ "honor", "honor" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/t͡snɔta/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/t͡snɔta/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "czsnota" } ], "word": "cnota" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms suffixed with -ota", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "pl:Sex" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "cnota" }, "expansion": "Polish: cnota\n→ Old Ruthenian: цно́та (cnóta)\nBelarusian: цно́та (cnóta)\nUkrainian: цно́та (cnóta); сно́та (snóta) (dialectal)", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: cnota\n→ Old Ruthenian: цно́та (cnóta)\nBelarusian: цно́та (cnóta)\nUkrainian: цно́та (cnóta); сно́та (snóta) (dialectal)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*čьstьnota", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *čьstьnota", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*čьstьnota" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *čьstьnota", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "czsny", "3": "-ota" }, "expansion": "By surface analysis, czsny + -ota", "name": "surf" }, { "args": { "1": "" }, "expansion": "the", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "" }, "expansion": "First attested in the", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *čьstьnota. By surface analysis, czsny + -ota. First attested in the.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "cnota f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 81:", "text": "Kaszdi czlonek w mym ziwocze chczą chowacz w kaszny y w cznocze", "type": "quote" } ], "glosses": [ "nobility, virtue" ], "links": [ [ "nobility", "nobility" ], [ "virtue", "virtue" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 27:", "text": "Gdysz w rozmislenyv zalyezzy matka cznooth rostropnoscz (in deliberatione consistat mater virtutum ipsa discretio)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Some moral value." ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) Some moral value." ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 20, 13:", "text": "Powiszon bødz, gospodne, we czsnoscy twoiey, pacz bødzem y spewacz czsnoti (Puł: szyly) twoie (cantabimus et psallemus virtutes tuas)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "power" ], "links": [ [ "power", "power" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) power" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 345:", "text": "Prorok każdy nigdzie nie jest przeze cnoty, jedno w s[w]ojej znani albo oczyznie a w swojem domu (non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua Mat 13, 57)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "honor" ], "links": [ [ "honor", "honor" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/t͡snɔta/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/t͡snɔta/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "czsnota" } ], "word": "cnota" }
Download raw JSONL data for cnota meaning in Old Polish (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.