"ciotczany" meaning in Old Polish

See ciotczany in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /t͡ɕɔtt͡ʃʲaniː/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /t͡ɕɔtt͡ʃʲani/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: cietczony [alternative], cioczczany [alternative], ciotczeny [alternative], ciotczony [alternative]
Etymology: From ciotka + -any. First attested in 1437. Etymology templates: {{af|zlw-opl|ciotka|-any}} ciotka + -any, {{etydate/the|1437}} 1437, {{etydate|1437}} First attested in 1437 Head templates: {{zlw-opl-adj}} ciotczany
  1. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, relational) aunt, auntly (of children born from one's mother's or father's sister) Tags: relational

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ciotka",
        "3": "-any"
      },
      "expansion": "ciotka + -any",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1437"
      },
      "expansion": "1437",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1437"
      },
      "expansion": "First attested in 1437",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ciotka + -any. First attested in 1437.",
  "forms": [
    {
      "form": "cietczony",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "cioczczany",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "ciotczeny",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "ciotczony",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ciotczany",
      "name": "zlw-opl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -any",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 86:",
          "text": "Czotczani brat conmaternus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              120,
              131
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 51b:",
          "text": "Raduycze sie..., Simunye y Tadeussv, ktorzisczie zasluzily myecz cziotuchna krolewna nyebieszką, a pana Jesussza bratem cziotczonym, bo oba iesteszczie sinowie swiantey Mariey Jakubowey, syostry panyey naszey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              78,
              88
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 54b:",
          "text": "Abismy chwalebnych apo­stolow twogich, Jakuba mnyeyszego y wiaczsego, braczey cziotczony, przirodzeny bili *wspomosczemy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              79
            ]
          ],
          "ref": "1912-1930 [1439], Monumenta Iuris cura praepositorum Chartophylacio Maximo Varsoviensi, volume III, page 71:",
          "text": "Mathias... tenetur 1 sexagenam grossorum... sorori sue amitali al. czoczczenney",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              96
            ]
          ],
          "ref": "1912-1930 [1445], Monumenta Iuris cura praepositorum Chartophylacio Maximo Varsoviensi, volume III, page 120:",
          "text": "Thomek... recognouit..., quia prouidum Mathis Congysscher, fratrem suum anitalem vlg. treczonego, fecit et constituit super domum suam potentem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              34
            ]
          ],
          "ref": "1876-1929 [c. 1455], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie, volume XIV, Miechów, Kruchowo, page 490:",
          "text": "De consanguineitate:... czothczany brat, sztryczni brath",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              24
            ],
            [
              29,
              40
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 80v:",
          "text": "Materteralis czyothczany vel czyothczana",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              24
            ],
            [
              29,
              40
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 80v:",
          "text": "Materteralis czyothczany vel czyothczana",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              57
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 80v:",
          "text": "Matrueles dicuntur filii vel filie matertere czyoczczyany braczya albo szyostry po maczyerzy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              20
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 9r:",
          "text": "Amitinus czyothcząny brąth",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              67
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 33r:",
          "text": "Consobrinus schwester kint sobrinus idem brąthąnek albo czyothcząny brąth",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "aunt, auntly (of children born from one's mother's or father's sister)"
      ],
      "id": "en-ciotczany-zlw-opl-adj-FH1SPQGn",
      "links": [
        [
          "aunt",
          "aunt"
        ],
        [
          "auntly",
          "auntly"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, relational) aunt, auntly (of children born from one's mother's or father's sister)"
      ],
      "tags": [
        "relational"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/t͡ɕɔtt͡ʃʲaniː/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕɔtt͡ʃʲani/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "ciotczany"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ciotka",
        "3": "-any"
      },
      "expansion": "ciotka + -any",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1437"
      },
      "expansion": "1437",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1437"
      },
      "expansion": "First attested in 1437",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ciotka + -any. First attested in 1437.",
  "forms": [
    {
      "form": "cietczony",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "cioczczany",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "ciotczeny",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "ciotczony",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ciotczany",
      "name": "zlw-opl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish adjectives",
        "Old Polish entries with incorrect language header",
        "Old Polish lemmas",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish relational adjectives",
        "Old Polish terms suffixed with -any",
        "Old Polish terms with IPA pronunciation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
        "zlw-opl:Family"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "ref": "1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 86:",
          "text": "Czotczani brat conmaternus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              120,
              131
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 51b:",
          "text": "Raduycze sie..., Simunye y Tadeussv, ktorzisczie zasluzily myecz cziotuchna krolewna nyebieszką, a pana Jesussza bratem cziotczonym, bo oba iesteszczie sinowie swiantey Mariey Jakubowey, syostry panyey naszey",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              78,
              88
            ]
          ],
          "ref": "1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski, Krakow, Brodnia, page 54b:",
          "text": "Abismy chwalebnych apo­stolow twogich, Jakuba mnyeyszego y wiaczsego, braczey cziotczony, przirodzeny bili *wspomosczemy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              79
            ]
          ],
          "ref": "1912-1930 [1439], Monumenta Iuris cura praepositorum Chartophylacio Maximo Varsoviensi, volume III, page 71:",
          "text": "Mathias... tenetur 1 sexagenam grossorum... sorori sue amitali al. czoczczenney",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              96
            ]
          ],
          "ref": "1912-1930 [1445], Monumenta Iuris cura praepositorum Chartophylacio Maximo Varsoviensi, volume III, page 120:",
          "text": "Thomek... recognouit..., quia prouidum Mathis Congysscher, fratrem suum anitalem vlg. treczonego, fecit et constituit super domum suam potentem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              34
            ]
          ],
          "ref": "1876-1929 [c. 1455], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie, volume XIV, Miechów, Kruchowo, page 490:",
          "text": "De consanguineitate:... czothczany brat, sztryczni brath",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              24
            ],
            [
              29,
              40
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 80v:",
          "text": "Materteralis czyothczany vel czyothczana",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              24
            ],
            [
              29,
              40
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 80v:",
          "text": "Materteralis czyothczany vel czyothczana",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              57
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 80v:",
          "text": "Matrueles dicuntur filii vel filie matertere czyoczczyany braczya albo szyostry po maczyerzy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              20
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 9r:",
          "text": "Amitinus czyothcząny brąth",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              67
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 33r:",
          "text": "Consobrinus schwester kint sobrinus idem brąthąnek albo czyothcząny brąth",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "aunt, auntly (of children born from one's mother's or father's sister)"
      ],
      "links": [
        [
          "aunt",
          "aunt"
        ],
        [
          "auntly",
          "auntly"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, relational) aunt, auntly (of children born from one's mother's or father's sister)"
      ],
      "tags": [
        "relational"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/t͡ɕɔtt͡ʃʲaniː/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕɔtt͡ʃʲani/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "ciotczany"
}

Download raw JSONL data for ciotczany meaning in Old Polish (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-24 from the enwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.