See chwila in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "chwila" }, "expansion": "Polish: chwila, chfila (Middle Polish), chwiła (Central Greater Poland, Poznań)\n→ Belarusian: хві́ля (xvílja)\n→ Kashubian: chwila\n→ Ukrainian: хви́ля (xvýlja)", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: chwila, chfila (Middle Polish), chwiła (Central Greater Poland, Poznań)\n→ Belarusian: хві́ля (xvílja)\n→ Kashubian: chwila\n→ Ukrainian: хви́ля (xvýlja)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "chwila" }, "expansion": "Silesian: chwila", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: chwila" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "der", "3": "gem-pro>*hwīlō>while", "id": "moment", "tree": "1" }, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷyeh₁-\nProto-Germanic *hwīlōder.\nOld Polish chwila", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gmh", "3": "wīle" }, "expansion": "Borrowed from Middle High German wīle", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "goh", "3": "wīla" }, "expansion": "Old High German wīla", "name": "der" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gem-pro", "3": "*hwīlō" }, "expansion": "Proto-Germanic *hwīlō", "name": "der" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷyeh₁-\nProto-Germanic *hwīlōder.\nOld Polish chwila\nBorrowed from Middle High German wīle, from Old High German wīla, from Proto-Germanic *hwīlō. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "filka", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "fila", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "dim": "filka" }, "expansion": "chwila f (diminutive filka)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish entries with etymology trees", "parents": [ "Entries with etymology trees", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "16 16 3 14 13 1 11 14 13", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 12 3 16 15 0 12 16 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 171b:", "text": "Thø to chwylø ne czasz gest tego tho vyslouicz", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 107, 113 ] ], "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 173b:", "text": "A szaprafdøcz by ten tho clouek malo sgrzesil, ysze gdisci bi szø on na tho rosmislil, isbicz on f krothke chvyly vmrzecz muszyl", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 42, 48 ] ], "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 182a:", "text": "A presto bøczcze vy na them tho swecze na chfilø bogaczy, alle biscze vy pothem na ueky szebraly", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 24 ] ], "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 182b:", "text": "Tedy vøcz po male chvily on mlodzenecz gesthcy on smarthfyfstal byl", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 38 ] ], "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 241:", "text": "A tasz nye da prosznowacz w tą to fila, bo grzechom kąblanye gest proznowanye", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 45 ] ], "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 163:", "text": "Chcza czyrzpyecz mąką y wsz[y]thky szle phyle ymyecz v mego oczcza na dworze, gdym nye przebil za morze", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 65, 71 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 29, 20:", "text": "Iacob sluzyl z Rachel syedm lyat, a wydzala syø gemu mala wyelmy chwyla", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 9, 14:", "text": "Albocz w tøø to chwylyø poszlyø wszitky swe rany", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 23 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 4:", "text": "Geszcze po maley chwyly, a ukamyonuyøcz myø", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 33 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 19:", "text": "Dzen ku dnyv przichodzil a chwyle czasu przed syø biezali, a dwye lecye syø popelnyle swim byegem", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 35 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 7, 18:", "text": "Sstal syø placz... za dlugø chwylyø", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 35, 41 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Is”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 48, 7:", "text": "Nynye stworzo[ne s]ø a nye od oney chwyle pr[zed] dnyem", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 30, 36 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Is”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 48, 8:", "text": "Anysz sliszal..., any od oney chwyle ot[war]to vcho twe", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 138, 144 ] ], "ref": "1874 [1458], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume XVI, page 550:", "text": "Respondit, quod post expulsionem gregis post meridiem et bibit usque prope occasum solis et perbibit duos grossos pro ista parva hora al. thsila", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 13, 20 ] ], "ref": "1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XIX, Nowa Słupia, page 48:", "text": "Czaszka moya chwylya, krwawa godzyn[a], wydzacz nyewyernego Zydowyna, ysz on bygye, maczy mego mylego syna", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 105, 111 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 302:", "text": "Usłyszawszy to niewiasta... dała odpoczywanie miłemu Krystusowi w swem domu, a mieszkał tamo Jesus dobrą chwilę", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 40 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 611:", "text": "A zmówiwszy to miły Krystus długą chwilę milczał", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 40 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 687:", "text": "Jako był podań Annaszowi, tako na chwilę był rozwiązań", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 690:", "text": "Po małej chwili jakoby po godzinie... rzekli Piotrowi", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 41, 47 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 701:", "text": "Postawili ji śród domu i dali jemu długą chwilę stać", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 47, 53 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 758:", "text": "Od... silnej żałości nie mogła przemówić długą chwilę ni słowa", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 31, 37 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 769:", "text": "Szatan... odstąpił od niego na chwilę", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 821:", "text": "A po małej chwili ocuciwszy sie uźrałam ciało jego wszytko zedrane", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 39, 45 ] ], "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 69r:", "text": "Interim darzwischen oder vnter des thą chwylą", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 67, 73 ] ], "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 68v:", "text": "Interea et interim deriuantur ab inter vnterdesz tunc temporis tha chwyla", "type": "quote" } ], "glosses": [ "moment (brief, unspecified amount of time)" ], "id": "en-chwila-zlw-opl-noun-p6783zrU", "links": [ [ "moment", "moment" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) moment (brief, unspecified amount of time)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/xfiːlʲa/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/xfilʲa/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "chwila" }
{ "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "szl:Time" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "chwila" }, "expansion": "Polish: chwila, chfila (Middle Polish), chwiła (Central Greater Poland, Poznań)\n→ Belarusian: хві́ля (xvílja)\n→ Kashubian: chwila\n→ Ukrainian: хви́ля (xvýlja)", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: chwila, chfila (Middle Polish), chwiła (Central Greater Poland, Poznań)\n→ Belarusian: хві́ля (xvílja)\n→ Kashubian: chwila\n→ Ukrainian: хви́ля (xvýlja)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "chwila" }, "expansion": "Silesian: chwila", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: chwila" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "der", "3": "gem-pro>*hwīlō>while", "id": "moment", "tree": "1" }, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷyeh₁-\nProto-Germanic *hwīlōder.\nOld Polish chwila", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gmh", "3": "wīle" }, "expansion": "Borrowed from Middle High German wīle", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "goh", "3": "wīla" }, "expansion": "Old High German wīla", "name": "der" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gem-pro", "3": "*hwīlō" }, "expansion": "Proto-Germanic *hwīlō", "name": "der" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *kʷyeh₁-\nProto-Germanic *hwīlōder.\nOld Polish chwila\nBorrowed from Middle High German wīle, from Old High German wīla, from Proto-Germanic *hwīlō. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "filka", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "fila", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "dim": "filka" }, "expansion": "chwila f (diminutive filka)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish entries with etymology trees", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms borrowed from Middle High German", "Old Polish terms derived from Middle High German", "Old Polish terms derived from Old High German", "Old Polish terms derived from Proto-Germanic", "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷyeh₁-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish terms with quotations", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "zlw-opl:Time" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 171b:", "text": "Thø to chwylø ne czasz gest tego tho vyslouicz", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 107, 113 ] ], "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 173b:", "text": "A szaprafdøcz by ten tho clouek malo sgrzesil, ysze gdisci bi szø on na tho rosmislil, isbicz on f krothke chvyly vmrzecz muszyl", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 42, 48 ] ], "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 182a:", "text": "A presto bøczcze vy na them tho swecze na chfilø bogaczy, alle biscze vy pothem na ueky szebraly", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 24 ] ], "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 182b:", "text": "Tedy vøcz po male chvily on mlodzenecz gesthcy on smarthfyfstal byl", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 38 ] ], "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 241:", "text": "A tasz nye da prosznowacz w tą to fila, bo grzechom kąblanye gest proznowanye", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 45 ] ], "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 163:", "text": "Chcza czyrzpyecz mąką y wsz[y]thky szle phyle ymyecz v mego oczcza na dworze, gdym nye przebil za morze", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 65, 71 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 29, 20:", "text": "Iacob sluzyl z Rachel syedm lyat, a wydzala syø gemu mala wyelmy chwyla", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 9, 14:", "text": "Albocz w tøø to chwylyø poszlyø wszitky swe rany", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 23 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 4:", "text": "Geszcze po maley chwyly, a ukamyonuyøcz myø", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 33 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 19:", "text": "Dzen ku dnyv przichodzil a chwyle czasu przed syø biezali, a dwye lecye syø popelnyle swim byegem", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 35 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 7, 18:", "text": "Sstal syø placz... za dlugø chwylyø", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 35, 41 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Is”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 48, 7:", "text": "Nynye stworzo[ne s]ø a nye od oney chwyle pr[zed] dnyem", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 30, 36 ] ], "ref": "1930 [c. 1455], “Is”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 48, 8:", "text": "Anysz sliszal..., any od oney chwyle ot[war]to vcho twe", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 138, 144 ] ], "ref": "1874 [1458], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume XVI, page 550:", "text": "Respondit, quod post expulsionem gregis post meridiem et bibit usque prope occasum solis et perbibit duos grossos pro ista parva hora al. thsila", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 13, 20 ] ], "ref": "1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XIX, Nowa Słupia, page 48:", "text": "Czaszka moya chwylya, krwawa godzyn[a], wydzacz nyewyernego Zydowyna, ysz on bygye, maczy mego mylego syna", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 105, 111 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 302:", "text": "Usłyszawszy to niewiasta... dała odpoczywanie miłemu Krystusowi w swem domu, a mieszkał tamo Jesus dobrą chwilę", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 40 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 611:", "text": "A zmówiwszy to miły Krystus długą chwilę milczał", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 40 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 687:", "text": "Jako był podań Annaszowi, tako na chwilę był rozwiązań", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 690:", "text": "Po małej chwili jakoby po godzinie... rzekli Piotrowi", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 41, 47 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 701:", "text": "Postawili ji śród domu i dali jemu długą chwilę stać", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 47, 53 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 758:", "text": "Od... silnej żałości nie mogła przemówić długą chwilę ni słowa", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 31, 37 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 769:", "text": "Szatan... odstąpił od niego na chwilę", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 821:", "text": "A po małej chwili ocuciwszy sie uźrałam ciało jego wszytko zedrane", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 39, 45 ] ], "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 69r:", "text": "Interim darzwischen oder vnter des thą chwylą", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 67, 73 ] ], "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 68v:", "text": "Interea et interim deriuantur ab inter vnterdesz tunc temporis tha chwyla", "type": "quote" } ], "glosses": [ "moment (brief, unspecified amount of time)" ], "links": [ [ "moment", "moment" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) moment (brief, unspecified amount of time)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/xfiːlʲa/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/xfilʲa/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "chwila" }
Download raw JSONL data for chwila meaning in Old Polish (9.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.