"bukiew" meaning in Old Polish

See bukiew in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /bukjɛfʲ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /bukjɛfʲ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *bùky. By surface analysis, buk + -ew. First attested in 1342. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*bùky|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *bùky, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*bùky}} Inherited from Proto-Slavic *bùky, {{surf|zlw-opl|buk|-ew}} By surface analysis, buk + -ew, {{etydate/the|1342}} 1342, {{etydate|1342}} First attested in 1342 Head templates: {{zlw-opl-noun|f}} bukiew f
  1. (attested in Masovia, Lesser Poland, Greater Poland) beechmast, beechnut Tags: feminine Synonyms: bukwa
    Sense id: en-bukiew-zlw-opl-noun-~2GVw9H8 Categories (other): Greater Poland Old Polish, Lesser Poland Old Polish, Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -ew, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 76 13 11 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -ew: 80 8 12 Disambiguation of Pages with 2 entries: 76 11 13 Disambiguation of Pages with entries: 85 7 8
  2. beech forest Tags: feminine Synonyms: bukowie, bukowina
    Sense id: en-bukiew-zlw-opl-noun-jvImxFgE Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  3. (attested in Pomerania, Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Tags: feminine
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "bukiew"
          },
          "expansion": "Polish: bukiew",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: bukiew"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "bukwia"
          },
          "expansion": "Silesian: bukwia",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: bukwia"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*bùky",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *bùky",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*bùky"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *bùky",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "buk",
        "3": "-ew"
      },
      "expansion": "By surface analysis, buk + -ew",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1342"
      },
      "expansion": "1342",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1342"
      },
      "expansion": "First attested in 1342",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *bùky. By surface analysis, buk + -ew. First attested in 1342.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "bukiew f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "76 13 11",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 8 12",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -ew",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "76 11 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "85 7 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874 [1342], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume X, page 51:",
          "text": "Glandines et eciam quod vlg. bukew dicitur",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [XV p. pr.], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume II, page 48:",
          "text": "Idem dicimus per omnia observandum in eo, qui pro suis scrophis vel porcis pro precio conduxerit in silvam bukva vel glandinibus habundantem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 59:",
          "text": "Tosz movymy we wszem a przese wsysthko chowano bycz w them, gysz by szvim swynyam... nayąl lasz bvkwyą... oblwythvyączy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885-2024 [1457], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 14:",
          "text": "Bukew fagi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1900 [1460], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2, number 3536:",
          "text": "Bukew fagenula",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 59:",
          "text": "Aczby kto do czygego lyasa z myta na pastwą chczal gnacz na bvkyew abo na szolądz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1900 [1468], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2, number 4339:",
          "text": "Bukyev Ifagenula",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 [1485], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVI, page 193:",
          "text": "Debent habere... libera pascua glandium faginarum al. bvkwye et szyrv et graminum",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1905, 1907, 1908 [1494], Theodorus Wierzbowski, editor, Matricularum Regni Poloniae summaria, excussis codicibus, qui in Chartophylacio Maximo Varsoviensi asservantur. P. 4, Sigismundi I regis tempora complectens (1507-1548). Vol. 3, Acta vicecancellariorum, 1533-1548, volume II, number 373:",
          "text": "Cum pascuis scrofarum in fagi nibus al. bukyew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 49v:",
          "text": "Faginus buchen holtz bvkove drzevo vel fructus eius bvkyew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1440, rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza z rękopisu znajdującego się w zbiorach Biblioteki Klasztornej oo. Paulinów na Jasnej Górze pod sygn. II 25 z r. 1444, page 258v:",
          "text": "Terrifanium uel melius terrifagium est fructus fagi proprie bukeph bukew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1440, rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza z rękopisu znajdującego się w zbiorach Biblioteki Klasztornej oo. Paulinów na Jasnej Górze pod sygn. II 25 z r. 1444, page 258v:",
          "text": "Terrifanium uel melius terrifagium est fructus fagi proprie bukeph bukew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 106r:",
          "text": "Faginus vel faginius idem vlg. bukyew [fagus] arbor quedam a fagin grece quod est comedere latine quia antiqitus comedebant eius fructus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 106r:",
          "text": "*Fagin vlg. bukyew Fagimentum est locus vbi habundant fagi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1463, Wokabularz petersburski VII, Cesarskiej Biblioteki Publicznej w Petersburgu, sygn. Lat.Q.ch.I.100, page 13:",
          "text": "Terrifumium bukyew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "XV p. post., Rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza w rękopisie Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu, o sygn. 1630, page 236r:",
          "text": "Terrifvmium uel melius terrifagium est frvctus fagi proprie bvkew",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beechmast, beechnut"
      ],
      "id": "en-bukiew-zlw-opl-noun-~2GVw9H8",
      "links": [
        [
          "beechmast",
          "beechmast"
        ],
        [
          "beechnut",
          "beechnut"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia; Lesser Poland; Greater Poland; attested in Masovia; Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia, Lesser Poland, Greater Poland) beechmast, beechnut"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bukwa"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[XV p. post.], rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza w rkpsie Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu, o sygn. 381, z r. 1457, page 84va:",
          "text": "Faginus... Inde fagimentum id est locus vbi habitant fagi vlg. bukew bukew",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beech forest"
      ],
      "id": "en-bukiew-zlw-opl-noun-jvImxFgE",
      "links": [
        [
          "beech",
          "beech"
        ],
        [
          "forest",
          "forest"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bukowie"
        },
        {
          "word": "bukowina"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pomerania Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XVI, page 324:",
          "text": "Bukvye castaneas",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885-2024 [1463], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, Malonowo, page 13:",
          "text": "Bukyew terrifumium",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 73v:",
          "text": "Laureolus bvkyew",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "id": "en-bukiew-zlw-opl-noun-xvbE2kAR",
      "qualifier": "attested in Pomerania; Greater Poland; attested in Pomerania; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Pomerania, Greater Poland) The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bukjɛfʲ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/bukjɛfʲ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "bukiew"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish feminine nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms suffixed with -ew",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "zlw-opl:Beech family plants",
    "zlw-opl:Forests",
    "zlw-opl:Nuts"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "bukiew"
          },
          "expansion": "Polish: bukiew",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: bukiew"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "bukwia"
          },
          "expansion": "Silesian: bukwia",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: bukwia"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*bùky",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *bùky",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*bùky"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *bùky",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "buk",
        "3": "-ew"
      },
      "expansion": "By surface analysis, buk + -ew",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1342"
      },
      "expansion": "1342",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1342"
      },
      "expansion": "First attested in 1342",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *bùky. By surface analysis, buk + -ew. First attested in 1342.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "bukiew f",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874 [1342], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, volume X, page 51:",
          "text": "Glandines et eciam quod vlg. bukew dicitur",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [XV p. pr.], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume II, page 48:",
          "text": "Idem dicimus per omnia observandum in eo, qui pro suis scrophis vel porcis pro precio conduxerit in silvam bukva vel glandinibus habundantem",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 59:",
          "text": "Tosz movymy we wszem a przese wsysthko chowano bycz w them, gysz by szvim swynyam... nayąl lasz bvkwyą... oblwythvyączy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885-2024 [1457], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 14:",
          "text": "Bukew fagi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1900 [1460], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2, number 3536:",
          "text": "Bukew fagenula",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 59:",
          "text": "Aczby kto do czygego lyasa z myta na pastwą chczal gnacz na bvkyew abo na szolądz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1900 [1468], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2, number 4339:",
          "text": "Bukyev Ifagenula",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 [1485], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVI, page 193:",
          "text": "Debent habere... libera pascua glandium faginarum al. bvkwye et szyrv et graminum",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1905, 1907, 1908 [1494], Theodorus Wierzbowski, editor, Matricularum Regni Poloniae summaria, excussis codicibus, qui in Chartophylacio Maximo Varsoviensi asservantur. P. 4, Sigismundi I regis tempora complectens (1507-1548). Vol. 3, Acta vicecancellariorum, 1533-1548, volume II, number 373:",
          "text": "Cum pascuis scrofarum in fagi nibus al. bukyew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 49v:",
          "text": "Faginus buchen holtz bvkove drzevo vel fructus eius bvkyew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1440, rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza z rękopisu znajdującego się w zbiorach Biblioteki Klasztornej oo. Paulinów na Jasnej Górze pod sygn. II 25 z r. 1444, page 258v:",
          "text": "Terrifanium uel melius terrifagium est fructus fagi proprie bukeph bukew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1440, rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza z rękopisu znajdującego się w zbiorach Biblioteki Klasztornej oo. Paulinów na Jasnej Górze pod sygn. II 25 z r. 1444, page 258v:",
          "text": "Terrifanium uel melius terrifagium est fructus fagi proprie bukeph bukew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 106r:",
          "text": "Faginus vel faginius idem vlg. bukyew [fagus] arbor quedam a fagin grece quod est comedere latine quia antiqitus comedebant eius fructus",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 106r:",
          "text": "*Fagin vlg. bukyew Fagimentum est locus vbi habundant fagi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1463, Wokabularz petersburski VII, Cesarskiej Biblioteki Publicznej w Petersburgu, sygn. Lat.Q.ch.I.100, page 13:",
          "text": "Terrifumium bukyew",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "XV p. post., Rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza w rękopisie Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu, o sygn. 1630, page 236r:",
          "text": "Terrifvmium uel melius terrifagium est frvctus fagi proprie bvkew",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beechmast, beechnut"
      ],
      "links": [
        [
          "beechmast",
          "beechmast"
        ],
        [
          "beechnut",
          "beechnut"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia; Lesser Poland; Greater Poland; attested in Masovia; Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia, Lesser Poland, Greater Poland) beechmast, beechnut"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bukwa"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[XV p. post.], rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza w rkpsie Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu, o sygn. 381, z r. 1457, page 84va:",
          "text": "Faginus... Inde fagimentum id est locus vbi habitant fagi vlg. bukew bukew",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beech forest"
      ],
      "links": [
        [
          "beech",
          "beech"
        ],
        [
          "forest",
          "forest"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bukowie"
        },
        {
          "word": "bukowina"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning",
        "Pomerania Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XVI, page 324:",
          "text": "Bukvye castaneas",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885-2024 [1463], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, Malonowo, page 13:",
          "text": "Bukyew terrifumium",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 73v:",
          "text": "Laureolus bvkyew",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "qualifier": "attested in Pomerania; Greater Poland; attested in Pomerania; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Pomerania, Greater Poland) The meaning of this term is uncertain."
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bukjɛfʲ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/bukjɛfʲ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "bukiew"
}

Download raw JSONL data for bukiew meaning in Old Polish (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-26 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.