See bdzieniec in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1405" }, "expansion": "1405", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1405" }, "expansion": "First attested in 1405", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "First attested in 1405.", "forms": [ { "form": "bdzieniec m animacy unattested", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m-an!" }, "expansion": "bdzieniec m animacy unattested", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-bdzieniec-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Diplomatic Code of Greater Poland", "ref": "1877-1999 [1405], Franciszek Piekosiński, Antoni Gąsiorowski, Henryk Kowalewicz, Ryszard Walczak, Tomasz Jasiński, Izabela Skierska, editors, Kodeks dyplomatyczny Wielkopolski. Codex diplomaticus Maioris Poloniae [Diplomatic Code of Greater Poland], volume V, Greater Poland, page 79:", "text": "Addamus eciam prefato Alberto... pratum... circa viam usque ad rubum vlg. do bdzencza", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "blackberry bush; raspberry bush" ], "id": "en-bdzieniec-zlw-opl-noun-GI82N3HN", "links": [ [ "blackberry", "blackberry" ], [ "bush", "bush" ], [ "raspberry", "raspberry" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "(attested in Greater Poland) blackberry bush; raspberry bush" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bd͡ʑɛɲɛt͡s/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/bd͡ʑɛɲɛt͡s/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "bdzieniec" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish masculine nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zlw-opl:Shrubs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1405" }, "expansion": "1405", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1405" }, "expansion": "First attested in 1405", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "First attested in 1405.", "forms": [ { "form": "bdzieniec m animacy unattested", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m-an!" }, "expansion": "bdzieniec m animacy unattested", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "english": "Diplomatic Code of Greater Poland", "ref": "1877-1999 [1405], Franciszek Piekosiński, Antoni Gąsiorowski, Henryk Kowalewicz, Ryszard Walczak, Tomasz Jasiński, Izabela Skierska, editors, Kodeks dyplomatyczny Wielkopolski. Codex diplomaticus Maioris Poloniae [Diplomatic Code of Greater Poland], volume V, Greater Poland, page 79:", "text": "Addamus eciam prefato Alberto... pratum... circa viam usque ad rubum vlg. do bdzencza", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "blackberry bush; raspberry bush" ], "links": [ [ "blackberry", "blackberry" ], [ "bush", "bush" ], [ "raspberry", "raspberry" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "(attested in Greater Poland) blackberry bush; raspberry bush" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bd͡ʑɛɲɛt͡s/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/bd͡ʑɛɲɛt͡s/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "bdzieniec" }
Download raw JSONL data for bdzieniec meaning in Old Polish (2.1kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1147", "msg": "suspicious related form tags ['canonical']: 'bdzieniec m animacy unattested' in 'bdzieniec m animacy unattested'", "path": [ "bdzieniec" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "bdzieniec", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.