"ano" meaning in Old Polish

See ano in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /anɔ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /anɔ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *ano. First attested in 1400. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*ano|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *ano, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*ano}} Inherited from Proto-Slavic *ano, {{etydate/the|1400}} 1400, {{etydate|1400}} First attested in 1400
  1. used to present something; and here
    Sense id: en-ano-zlw-opl-conj-r6taftCf Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 33 26 18 23
  2. and yet
    Sense id: en-ano-zlw-opl-conj-90IzfoUq Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  3. and just
    Sense id: en-ano-zlw-opl-conj-hnYlvZwf Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. because meanwhile, because just
    Sense id: en-ano-zlw-opl-conj-IK3mW7ij Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "ano"
          },
          "expansion": "Polish: ano",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: ano"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "ano"
          },
          "expansion": "Silesian: ano",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: ano"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ano",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *ano",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ano"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ano",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1400"
      },
      "expansion": "1400",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1400"
      },
      "expansion": "First attested in 1400",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ano. First attested in 1400.",
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "33 26 18 23",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879 [1411], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 344:",
          "text": "Essze yeszmy sandzili Jakuba sz panem Paszkem, ano m[e]y geszmy gemu skaszaly XXX grziwen",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to present something; and here"
      ],
      "id": "en-ano-zlw-opl-conj-r6taftCf",
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ],
        [
          "here",
          "here"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1902 [1400], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego, volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 19:",
          "text": "Potrasz stawil sø na ten rok, iaco mal, ano go ne chczano prziyancz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1422], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 45:",
          "text": "Iako mne pan kaszal na przewoth, ano nye bil moy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and yet"
      ],
      "id": "en-ano-zlw-opl-conj-90IzfoUq",
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ],
        [
          "yet",
          "yet"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 14, 17:",
          "text": "Gdisz przestøpyla przes prog domowi, nalyazla, ano dzeczø vmarlo (cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus est)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and just"
      ],
      "id": "en-ano-zlw-opl-conj-hnYlvZwf",
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ],
        [
          "just",
          "just"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 12, 39:",
          "text": "Synowye izrahelsczy... uczynyly søø... chleb prazny, bo nye mogly ukwaszycz, ano ge nøkaly Egipsczy (cogentibus... Aegyptiis)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "because meanwhile, because just"
      ],
      "id": "en-ano-zlw-opl-conj-IK3mW7ij",
      "links": [
        [
          "because",
          "because"
        ],
        [
          "meanwhile",
          "meanwhile"
        ],
        [
          "just",
          "just"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/anɔ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/anɔ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "ano"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 27 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "ano"
          },
          "expansion": "Polish: ano",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: ano"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "ano"
          },
          "expansion": "Silesian: ano",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: ano"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ano",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *ano",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*ano"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *ano",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1400"
      },
      "expansion": "1400",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1400"
      },
      "expansion": "First attested in 1400",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *ano. First attested in 1400.",
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879 [1411], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 344:",
          "text": "Essze yeszmy sandzili Jakuba sz panem Paszkem, ano m[e]y geszmy gemu skaszaly XXX grziwen",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to present something; and here"
      ],
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ],
        [
          "here",
          "here"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1902 [1400], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego, volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 19:",
          "text": "Potrasz stawil sø na ten rok, iaco mal, ano go ne chczano prziyancz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1422], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume VIIIa, page 45:",
          "text": "Iako mne pan kaszal na przewoth, ano nye bil moy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and yet"
      ],
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ],
        [
          "yet",
          "yet"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 14, 17:",
          "text": "Gdisz przestøpyla przes prog domowi, nalyazla, ano dzeczø vmarlo (cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus est)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and just"
      ],
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ],
        [
          "just",
          "just"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 12, 39:",
          "text": "Synowye izrahelsczy... uczynyly søø... chleb prazny, bo nye mogly ukwaszycz, ano ge nøkaly Egipsczy (cogentibus... Aegyptiis)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "because meanwhile, because just"
      ],
      "links": [
        [
          "because",
          "because"
        ],
        [
          "meanwhile",
          "meanwhile"
        ],
        [
          "just",
          "just"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/anɔ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/anɔ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "ano"
}

Download raw JSONL data for ano meaning in Old Polish (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.