See aliżby in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "aliż", "3": "-by" }, "expansion": "aliż + -by", "name": "af" }, { "args": { "1": "1398" }, "expansion": "1398", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1398" }, "expansion": "First attested in 1398", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From aliż + -by. First attested in 1398.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "conjunction" }, "expansion": "aliżby", "name": "head" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1888 [1398], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 95:", "text": "Ne mal na Paszka nyyedney skodi vczinicz, aliszby szø se mnø obliczil", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 34, 34:", "text": "Wloszyl zakryczye..., ktore wchodzø ku bogu a mowyø z nym odgymal, alyszbi nye wiszedl (quod ingressus ad dominum et loquens cum eo, auferebat donec exiret)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(in unreal sentences, sometimes negated) until" ], "id": "en-aliżby-zlw-opl-conj-GWsFcb46", "links": [ [ "until", "until" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) (in unreal sentences, sometimes negated) until" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "13 64 11 13", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 66 11 12", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -by", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 57 14 14", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 58 13 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1920 [1436], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume III, number 2442, Zakroczym:", "text": "Na nye nye ymyal zalovacz, alischbi ge s nimi pomyerzil", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(in unreal sentences) if not; unless" ], "id": "en-aliżby-zlw-opl-conj-kQUPvwxZ", "links": [ [ "if not", "if not" ], [ "unless", "unless" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) (in unreal sentences) if not; unless" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-aliżby-zlw-opl-conj-~Mwf1bvk", "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1879 [1410], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 33:", "text": "Ne mal (sc. mię) nigdi poszwacz, alisbi yednaczom opowedzal... Ne mal Marczina poswacz alibo gednaczom opowedzecz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "before" ], "id": "en-aliżby-zlw-opl-conj-atKa6~ji", "links": [ [ "before", "before" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "(in unreal sentences) before" ], "raw_tags": [ "in unreal sentences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/alʲi(ː)ʒʲbɨ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/alʲiʒʲbɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "aliżby" }
{ "categories": [ "Old Polish conjunctions", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms suffixed with -by", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "aliż", "3": "-by" }, "expansion": "aliż + -by", "name": "af" }, { "args": { "1": "1398" }, "expansion": "1398", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1398" }, "expansion": "First attested in 1398", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From aliż + -by. First attested in 1398.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "conjunction" }, "expansion": "aliżby", "name": "head" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1888 [1398], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 95:", "text": "Ne mal na Paszka nyyedney skodi vczinicz, aliszby szø se mnø obliczil", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 34, 34:", "text": "Wloszyl zakryczye..., ktore wchodzø ku bogu a mowyø z nym odgymal, alyszbi nye wiszedl (quod ingressus ad dominum et loquens cum eo, auferebat donec exiret)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(in unreal sentences, sometimes negated) until" ], "links": [ [ "until", "until" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) (in unreal sentences, sometimes negated) until" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1920 [1436], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume III, number 2442, Zakroczym:", "text": "Na nye nye ymyal zalovacz, alischbi ge s nimi pomyerzil", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(in unreal sentences) if not; unless" ], "links": [ [ "if not", "if not" ], [ "unless", "unless" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) (in unreal sentences) if not; unless" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "ref": "1879 [1410], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 33:", "text": "Ne mal (sc. mię) nigdi poszwacz, alisbi yednaczom opowedzal... Ne mal Marczina poswacz alibo gednaczom opowedzecz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "before" ], "links": [ [ "before", "before" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "(in unreal sentences) before" ], "raw_tags": [ "in unreal sentences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/alʲi(ː)ʒʲbɨ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/alʲiʒʲbɨ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "aliżby" }
Download raw JSONL data for aliżby meaning in Old Polish (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.