"aczkole" meaning in Old Polish

See aczkole in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /at͡ʃʲkɔlʲɛ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /at͡ʃʲkɔlʲɛ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: From acz. First attested in the 15th century. Etymology templates: {{etydate/the|15th century}} the 15th century, {{etydate|15th century}} First attested in the 15th century Head templates: {{head|zlw-opl|conjunction}} aczkole
  1. (attested in Masovia) although
    Sense id: en-aczkole-zlw-opl-conj-Lh12V51E Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 60 40 Disambiguation of Pages with 1 entry: 68 32
  2. (attested in Lesser Poland) if on the other hand
    Sense id: en-aczkole-zlw-opl-conj-Wyw~sjWw Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "aczkolek",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "⇒ Polish: aczkolek",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒ Polish: aczkolek"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "15th century"
      },
      "expansion": "the 15th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "15th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 15th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From acz. First attested in the 15th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "aczkole",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 44:",
          "text": "Aczkole (et quamvis) gemv myecz y thobolą wroczyl, alye trzech skoczczow gemv nye wroczil",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 12:",
          "text": "Przedaw dzedzyną a wzzaw czanscz pyenyądzi, za ostathek przes trzi lyatha... nye pozwaw, sstraczy, aczkole (licet) gemv przes kvpcza nye bylobi doszycz vczynyono",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "although"
      ],
      "id": "en-aczkole-zlw-opl-conj-Lh12V51E",
      "links": [
        [
          "although",
          "although"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) although"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 41:",
          "text": "Gdy yą kto wezmye we dnye, wyny sądowy schescz grzywyen... ma dacz; aczkole (si autem) yą wezmye w noczy, wyznawamy bycz zlodzeystwo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if on the other hand"
      ],
      "id": "en-aczkole-zlw-opl-conj-Wyw~sjWw",
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ],
        [
          "on the other hand",
          "on the other hand"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) if on the other hand"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/at͡ʃʲkɔlʲɛ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/at͡ʃʲkɔlʲɛ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "aczkole"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "aczkolek",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "⇒ Polish: aczkolek",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒ Polish: aczkolek"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "15th century"
      },
      "expansion": "the 15th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "15th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 15th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From acz. First attested in the 15th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "aczkole",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 44:",
          "text": "Aczkole (et quamvis) gemv myecz y thobolą wroczyl, alye trzech skoczczow gemv nye wroczil",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 12:",
          "text": "Przedaw dzedzyną a wzzaw czanscz pyenyądzi, za ostathek przes trzi lyatha... nye pozwaw, sstraczy, aczkole (licet) gemv przes kvpcza nye bylobi doszycz vczynyono",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "although"
      ],
      "links": [
        [
          "although",
          "although"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) although"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 41:",
          "text": "Gdy yą kto wezmye we dnye, wyny sądowy schescz grzywyen... ma dacz; aczkole (si autem) yą wezmye w noczy, wyznawamy bycz zlodzeystwo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if on the other hand"
      ],
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ],
        [
          "on the other hand",
          "on the other hand"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) if on the other hand"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/at͡ʃʲkɔlʲɛ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/at͡ʃʲkɔlʲɛ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "aczkole"
}

Download raw JSONL data for aczkole meaning in Old Polish (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.