See źmija in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "żmija" }, "expansion": "Polish: żmija", "name": "desc" } ], "text": "Polish: żmija" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "żmija" }, "expansion": "Silesian: żmija", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: żmija" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zmьjà", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *zmьjà", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zmьjà" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *zmьjà", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *zmьjà.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "źmija f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 26", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 57, 4:", "text": "Roserdze gim podlug podobenstwa wøszowego, iaco zmye gluchey (aspidis surdae) y zacyskaiøczey vszi swoie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "adder, viper" ], "id": "en-źmija-zlw-opl-noun--jaXza4u", "links": [ [ "adder", "adder" ], [ "viper", "viper" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) adder, viper" ], "synonyms": [ { "word": "gad" }, { "word": "wrzecienica" }, { "word": "źmij" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1981-2001 [XV p. post.], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume IV, page 166:", "text": "Nullus immundus est ovis Cristi, sed dyaboli, qui dicitur szmyą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "viper (Satan)" ], "id": "en-źmija-zlw-opl-noun-j5kliVGg", "links": [ [ "Christianity", "Christianity" ], [ "derogatory", "derogatory" ], [ "viper", "viper" ] ], "raw_glosses": [ "(Christianity, derogatory) viper (Satan)" ], "tags": [ "derogatory", "feminine" ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʑmija/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ʑmija/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "źmija" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zlw-opl:Vipers" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "żmija" }, "expansion": "Polish: żmija", "name": "desc" } ], "text": "Polish: żmija" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "żmija" }, "expansion": "Silesian: żmija", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: żmija" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zmьjà", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *zmьjà", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zmьjà" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *zmьjà", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *zmьjà.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "źmija f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 57, 4:", "text": "Roserdze gim podlug podobenstwa wøszowego, iaco zmye gluchey (aspidis surdae) y zacyskaiøczey vszi swoie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "adder, viper" ], "links": [ [ "adder", "adder" ], [ "viper", "viper" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) adder, viper" ], "synonyms": [ { "word": "gad" }, { "word": "wrzecienica" }, { "word": "źmij" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish derogatory terms", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Christianity" ], "examples": [ { "ref": "1981-2001 [XV p. post.], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume IV, page 166:", "text": "Nullus immundus est ovis Cristi, sed dyaboli, qui dicitur szmyą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "viper (Satan)" ], "links": [ [ "Christianity", "Christianity" ], [ "derogatory", "derogatory" ], [ "viper", "viper" ] ], "raw_glosses": [ "(Christianity, derogatory) viper (Satan)" ], "tags": [ "derogatory", "feminine" ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʑmija/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ʑmija/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "źmija" }
Download raw JSONL data for źmija meaning in Old Polish (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.