See mos in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "pro", "2": "adjective" }, "expansion": "mos", "name": "head" } ], "lang": "Old Occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Occitan entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 24 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "For my song little avails me, nor my verses, nor my airs.\n(please add an English translation of this quotation)", "ref": "c. 1160, Bernart de Ventadorn, canso", "text": "Que mos chantars no·m val gaire / Ni mas voutas ni mei so [...].", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "my" ], "id": "en-mos-pro-adj-A4RoUYrY", "links": [ [ "my", "my" ] ], "related": [ { "word": "mo" }, { "word": "mon" }, { "word": "mei" }, { "word": "ma" }, { "word": "mas" }, { "word": "tos" }, { "word": "to" }, { "word": "ton" }, { "word": "tei" }, { "word": "ta" }, { "word": "tas" }, { "word": "sos" }, { "word": "so" }, { "word": "son" }, { "word": "sei" }, { "word": "sa" }, { "word": "sas" }, { "word": "nostre" }, { "word": "nostres" }, { "word": "nostra" }, { "word": "nostras" }, { "word": "vostre" }, { "word": "vostres" }, { "word": "vostra" }, { "word": "vostras" }, { "word": "lor" }, { "word": "lur" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mos/" } ], "word": "mos" }
{ "categories": [ "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "White Hmong entries with incorrect language header", "White Hmong lemmas", "White Hmong terms borrowed from Chinese", "White Hmong terms derived from Chinese", "White Hmong terms with IPA pronunciation", "White Hmong verbs" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pro", "2": "adjective" }, "expansion": "mos", "name": "head" } ], "lang": "Old Occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adj", "related": [ { "word": "mo" }, { "word": "mon" }, { "word": "mei" }, { "word": "ma" }, { "word": "mas" }, { "word": "tos" }, { "word": "to" }, { "word": "ton" }, { "word": "tei" }, { "word": "ta" }, { "word": "tas" }, { "word": "sos" }, { "word": "so" }, { "word": "son" }, { "word": "sei" }, { "word": "sa" }, { "word": "sas" }, { "word": "nostre" }, { "word": "nostres" }, { "word": "nostra" }, { "word": "nostras" }, { "word": "vostre" }, { "word": "vostres" }, { "word": "vostra" }, { "word": "vostras" }, { "word": "lor" }, { "word": "lur" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Occitan adjectives", "Old Occitan entries with incorrect language header", "Old Occitan lemmas", "Old Occitan terms with quotations", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Requests for translations of Old Occitan quotations" ], "examples": [ { "english": "For my song little avails me, nor my verses, nor my airs.\n(please add an English translation of this quotation)", "ref": "c. 1160, Bernart de Ventadorn, canso", "text": "Que mos chantars no·m val gaire / Ni mas voutas ni mei so [...].", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "my" ], "links": [ [ "my", "my" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mos/" } ], "word": "mos" }
Download raw JSONL data for mos meaning in Old Occitan (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.