"fu acis" meaning in Old Irish

See fu acis in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

IPA: [ɸuˈakɨsʲ]
Etymology: It is uncertain whether acis is the same word as accuis (“cause, occasion”). If so, either the meaning ‘pretense’ is nowhere else attested for accuis or the scribe misinterpreted the Latin sub obtentu. Head templates: {{head|sga|prepositional phrase}} fu acis
  1. under pretense, under the pretext
    Sense id: en-fu_acis-sga-prep_phrase-sm3dGWr1 Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header

Download JSONL data for fu acis meaning in Old Irish (1.2kB)

{
  "etymology_text": "It is uncertain whether acis is the same word as accuis (“cause, occasion”). If so, either the meaning ‘pretense’ is nowhere else attested for accuis or the scribe misinterpreted the Latin sub obtentu.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "fu acis",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "under pretense, under the pretext",
          "ref": "808, Book of Armagh, 189ᵃ2, published in Thesaurus Palaeohibernicus (1901–03, Cambridge University Press; reprinted 1975, 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. 1, p. 498, l. 29",
          "text": "fu acis [translating sub obtentu]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "under pretense, under the pretext"
      ],
      "id": "en-fu_acis-sga-prep_phrase-sm3dGWr1",
      "links": [
        [
          "pretense",
          "pretense"
        ],
        [
          "pretext",
          "pretext"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɸuˈakɨsʲ]"
    }
  ],
  "word": "fu acis"
}
{
  "etymology_text": "It is uncertain whether acis is the same word as accuis (“cause, occasion”). If so, either the meaning ‘pretense’ is nowhere else attested for accuis or the scribe misinterpreted the Latin sub obtentu.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "fu acis",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish entries with incorrect language header",
        "Old Irish lemmas",
        "Old Irish multiword terms",
        "Old Irish prepositional phrases",
        "Old Irish terms with IPA pronunciation",
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "under pretense, under the pretext",
          "ref": "808, Book of Armagh, 189ᵃ2, published in Thesaurus Palaeohibernicus (1901–03, Cambridge University Press; reprinted 1975, 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. 1, p. 498, l. 29",
          "text": "fu acis [translating sub obtentu]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "under pretense, under the pretext"
      ],
      "links": [
        [
          "pretense",
          "pretense"
        ],
        [
          "pretext",
          "pretext"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɸuˈakɨsʲ]"
    }
  ],
  "word": "fu acis"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.