See doinchoisc in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "ine-pro", "3": "*sekʷ-", "id": "say" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sga", "2": "to-", "3": "in-", "4": "com-", "5": "seichid", "id2": "in", "t4": "to declare" }, "expansion": "to- + in- + com- + seichid (“to declare”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "cel-pro", "2": "*en-" }, "expansion": "Proto-Celtic *en-", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From to- + in- + com- + seichid (“to declare”). Its original form was something like *do·inchosaig (compare in·coisig) which led to the t-preterite encountered in the poems of Blathmac due to the influence of saigid and aigid, which both had t-preterites.\nThe lenition instead of nasalisation of the combination of in- and com- is due to the prefix in- coming from both Proto-Celtic *en- and *eni- variants; *eni- caused lenition while *en- caused nasalisation. See tecosc for a nasalised doublet.", "forms": [ { "form": "do·inchoisc", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "tinchosc", "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-conj-complex\n", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "do·inchoisc", "source": "inflection", "tags": [ "deuterotonic", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "do·inchoisced", "source": "inflection", "tags": [ "deuterotonic", "imperfect", "indicative", "singular", "third-person" ] }, { "form": "do·rinchoisc", "source": "inflection", "tags": [ "deuterotonic", "perfect", "preterite", "singular", "third-person" ] }, { "form": "to·inchoisecht", "source": "inflection", "tags": [ "deuterotonic", "perfect", "preterite", "singular", "third-person" ] }, { "form": "tinchosc", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "imperative", "noun-from-verb", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "do·inchoisc", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "pronounced with /h/ in h-prothesis environments", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "do·n-inchoisc", "source": "mutation" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "10": "{{{prot2}}}", "11": "verbal noun", "12": "tinchosc", "13": "", "14": "{{{2}}}", "2": "verb", "3": "", "4": "{{{conj}}}", "5": "", "6": "{{{conj2}}}", "7": "", "8": "{{{prot}}}", "9": "", "head": "do·inchoisc" }, "expansion": "do·inchoisc (verbal noun tinchosc)", "name": "head" }, { "args": { "1": "tinchosc", "head": "do·inchoisc" }, "expansion": "do·inchoisc (verbal noun tinchosc)", "name": "sga-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "imperfect_3s_deut": "do·inchoisced", "perfect_3s_deut": "do·rinchoisc", "perfect_3s_deut2": "to·inchoisecht", "present_3s_deut": "do·inchoisc", "present_class": "B I", "preterite_class": "reduplicated", "preterite_class2": "t", "verbal_noun": "tinchosc" }, "name": "sga-conj-complex" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Old Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "He thinks it well, however, for anyone, that one should show what is profitable to them, even though he does not ask for confessions.", "ref": "c. 815-840, “The Monastery of Tallaght”, in Edward J. Gwynn, Walter J. Purton, transl., Proceedings of the Royal Irish Academy, volume 29, Royal Irish Academy, published 1911-1912, paragraph 23, pages 115-179:", "text": "Is maith immurgo lais do neuch do·inchoisc a llessai dóib cení·frecmairc coibsina.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to inform, show" ], "id": "en-doinchoisc-sga-verb-3psb6eup", "links": [ [ "inform", "inform" ], [ "show", "show" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Old Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 61", "kind": "other", "name": "Old Irish terms prefixed with com-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Old Irish terms prefixed with in- (in)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Old Irish terms prefixed with to-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "At the same time he taught them the making of brazen serpents. Before them, terror seized the [other] serpents [and set them] upon swift fleeing.", "text": "Tos·n-inchoisecht ind óen ré dénom nathrach n-umaide. Ba remib gabais crephel nathracha for díanteiched.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to teach, instruct" ], "id": "en-doinchoisc-sga-verb-mivimasI", "links": [ [ "teach", "teach" ], [ "instruct", "instruct" ] ] } ], "word": "doinchoisc" }
{ "categories": [ "Old Irish class B I present verbs", "Old Irish complex verbs", "Old Irish entries with incorrect language header", "Old Irish lemmas", "Old Irish reduplicated preterite verbs", "Old Irish t preterite verbs", "Old Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *sekʷ- (say)", "Old Irish terms prefixed with com-", "Old Irish terms prefixed with in- (in)", "Old Irish terms prefixed with to-", "Old Irish verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "ine-pro", "3": "*sekʷ-", "id": "say" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sga", "2": "to-", "3": "in-", "4": "com-", "5": "seichid", "id2": "in", "t4": "to declare" }, "expansion": "to- + in- + com- + seichid (“to declare”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "cel-pro", "2": "*en-" }, "expansion": "Proto-Celtic *en-", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From to- + in- + com- + seichid (“to declare”). Its original form was something like *do·inchosaig (compare in·coisig) which led to the t-preterite encountered in the poems of Blathmac due to the influence of saigid and aigid, which both had t-preterites.\nThe lenition instead of nasalisation of the combination of in- and com- is due to the prefix in- coming from both Proto-Celtic *en- and *eni- variants; *eni- caused lenition while *en- caused nasalisation. See tecosc for a nasalised doublet.", "forms": [ { "form": "do·inchoisc", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "tinchosc", "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-conj-complex\n", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "do·inchoisc", "source": "inflection", "tags": [ "deuterotonic", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "do·inchoisced", "source": "inflection", "tags": [ "deuterotonic", "imperfect", "indicative", "singular", "third-person" ] }, { "form": "do·rinchoisc", "source": "inflection", "tags": [ "deuterotonic", "perfect", "preterite", "singular", "third-person" ] }, { "form": "to·inchoisecht", "source": "inflection", "tags": [ "deuterotonic", "perfect", "preterite", "singular", "third-person" ] }, { "form": "tinchosc", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "imperative", "noun-from-verb", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "do·inchoisc", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "pronounced with /h/ in h-prothesis environments", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "do·n-inchoisc", "source": "mutation" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "10": "{{{prot2}}}", "11": "verbal noun", "12": "tinchosc", "13": "", "14": "{{{2}}}", "2": "verb", "3": "", "4": "{{{conj}}}", "5": "", "6": "{{{conj2}}}", "7": "", "8": "{{{prot}}}", "9": "", "head": "do·inchoisc" }, "expansion": "do·inchoisc (verbal noun tinchosc)", "name": "head" }, { "args": { "1": "tinchosc", "head": "do·inchoisc" }, "expansion": "do·inchoisc (verbal noun tinchosc)", "name": "sga-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "imperfect_3s_deut": "do·inchoisced", "perfect_3s_deut": "do·rinchoisc", "perfect_3s_deut2": "to·inchoisecht", "present_3s_deut": "do·inchoisc", "present_class": "B I", "preterite_class": "reduplicated", "preterite_class2": "t", "verbal_noun": "tinchosc" }, "name": "sga-conj-complex" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Old Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "He thinks it well, however, for anyone, that one should show what is profitable to them, even though he does not ask for confessions.", "ref": "c. 815-840, “The Monastery of Tallaght”, in Edward J. Gwynn, Walter J. Purton, transl., Proceedings of the Royal Irish Academy, volume 29, Royal Irish Academy, published 1911-1912, paragraph 23, pages 115-179:", "text": "Is maith immurgo lais do neuch do·inchoisc a llessai dóib cení·frecmairc coibsina.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to inform, show" ], "links": [ [ "inform", "inform" ], [ "show", "show" ] ] }, { "categories": [ "Old Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "At the same time he taught them the making of brazen serpents. Before them, terror seized the [other] serpents [and set them] upon swift fleeing.", "text": "Tos·n-inchoisecht ind óen ré dénom nathrach n-umaide. Ba remib gabais crephel nathracha for díanteiched.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to teach, instruct" ], "links": [ [ "teach", "teach" ], [ "instruct", "instruct" ] ] } ], "word": "doinchoisc" }
Download raw JSONL data for doinchoisc meaning in Old Irish (4.6kB)
{ "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: doinchoisc/Old Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "doinchoisc" ], "section": "Old Irish", "subsection": "verb", "title": "doinchoisc", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "doinchoisc" ], "section": "Old Irish", "subsection": "verb", "title": "doinchoisc", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'nasalization'", "path": [ "doinchoisc" ], "section": "Old Irish", "subsection": "verb", "title": "doinchoisc", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for do·n-inchoisc", "path": [ "doinchoisc" ], "section": "Old Irish", "subsection": "verb", "title": "doinchoisc", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.