"amal sodin" meaning in Old Irish

See amal sodin in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [ˈaβ̃al ˈhoðɨnʲ] Forms: amal ṡodin [canonical]
Head templates: {{head|sga|adverb|head=amal ṡodin}} amal ṡodin
  1. then, in that case
    Sense id: en-amal_sodin-sga-adv-YraKEWyx Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "amal ṡodin",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "adverb",
        "head": "amal ṡodin"
      },
      "expansion": "amal ṡodin",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is false testimony that we give to God in that case.",
          "text": "Is gúḟorcell do·beram do Día amal ṡodin.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If you pl are in the union of the body of Christ, you are Abraham’s children in that case, and it is you who are Abraham’s heirs.",
          "text": "Má nudub·feil i n‑ellug coirp Críst, adib cland Abrache amal ṡodin, et it sib ata chomarpi Abracham.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "For if it were panem only that he put and he did not put meum, it would be only to the food to which is [given] the name panis that it would apply; however, because he has put meum, it is for every food then that he has put it.",
          "text": "Air mad panem nammá du·berad-som ⁊ ní taibred meum, ro·bad dund ṡásad dïant ainm panis tantum no·regad; húare immurgu du·n-uic meum, is ar chech ṡásad da·uic-som amal ṡodin.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then, in that case"
      ],
      "id": "en-amal_sodin-sga-adv-YraKEWyx",
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "in that case",
          "in that case"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈaβ̃al ˈhoðɨnʲ]"
    }
  ],
  "word": "amal sodin"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "amal ṡodin",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "adverb",
        "head": "amal ṡodin"
      },
      "expansion": "amal ṡodin",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish adverbs",
        "Old Irish entries with incorrect language header",
        "Old Irish lemmas",
        "Old Irish multiword terms",
        "Old Irish terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is false testimony that we give to God in that case.",
          "text": "Is gúḟorcell do·beram do Día amal ṡodin.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If you pl are in the union of the body of Christ, you are Abraham’s children in that case, and it is you who are Abraham’s heirs.",
          "text": "Má nudub·feil i n‑ellug coirp Críst, adib cland Abrache amal ṡodin, et it sib ata chomarpi Abracham.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "For if it were panem only that he put and he did not put meum, it would be only to the food to which is [given] the name panis that it would apply; however, because he has put meum, it is for every food then that he has put it.",
          "text": "Air mad panem nammá du·berad-som ⁊ ní taibred meum, ro·bad dund ṡásad dïant ainm panis tantum no·regad; húare immurgu du·n-uic meum, is ar chech ṡásad da·uic-som amal ṡodin.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then, in that case"
      ],
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "in that case",
          "in that case"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈaβ̃al ˈhoðɨnʲ]"
    }
  ],
  "word": "amal sodin"
}

Download raw JSONL data for amal sodin meaning in Old Irish (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.