See tu in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "tu" }, "expansion": "Fala: tu", "name": "desc" } ], "text": "Fala: tu" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "tu", "3": "ti" }, "expansion": "Galician: tu, ti", "name": "desc" } ], "text": "Galician: tu, ti" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "tu" }, "expansion": "Portuguese: tu", "name": "desc" } ], "text": "Portuguese: tu" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "tu", "4": "tū" }, "expansion": "Latin tū", "name": "inh" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "ine-pro", "3": "*túh₂" }, "expansion": "Proto-Indo-European *túh₂", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Latin tū, from Proto-Indo-European *túh₂.", "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "pronoun", "cat2": "personal pronouns" }, "expansion": "tu", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Latin links with redundant target parameters", "parents": [ "Links with redundant target parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese personal pronouns", "parents": [ "Personal pronouns", "Pronouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 96 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Lady, I beg you, please take me out of this dark prison and let me see your beautiful face in Heaven.", "roman": "eu te rogo / ſeñor que me tu leues Deſta carcer eſcura / E que ueia no Ceo a ta face velida.", "text": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 149 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/290small.gif] facsimile])", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "thou, you (singular second person pronoun)" ], "id": "en-tu-roa-opt-pron-mfPB6AhG", "links": [ [ "thou", "thou" ], [ "you", "you" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtu/" } ], "word": "tu" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "tu" }, "expansion": "Fala: tu", "name": "desc" } ], "text": "Fala: tu" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "tu", "3": "ti" }, "expansion": "Galician: tu, ti", "name": "desc" } ], "text": "Galician: tu, ti" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "tu" }, "expansion": "Portuguese: tu", "name": "desc" } ], "text": "Portuguese: tu" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "tu", "4": "tū" }, "expansion": "Latin tū", "name": "inh" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "ine-pro", "3": "*túh₂" }, "expansion": "Proto-Indo-European *túh₂", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Latin tū, from Proto-Indo-European *túh₂.", "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "pronoun", "cat2": "personal pronouns" }, "expansion": "tu", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Latin links with redundant target parameters", "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese personal pronouns", "Old Galician-Portuguese pronouns", "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin", "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin", "Old Galician-Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European", "Old Galician-Portuguese terms with quotations", "Pages with 96 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Lady, I beg you, please take me out of this dark prison and let me see your beautiful face in Heaven.", "roman": "eu te rogo / ſeñor que me tu leues Deſta carcer eſcura / E que ueia no Ceo a ta face velida.", "text": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 149 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/290small.gif] facsimile])", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "thou, you (singular second person pronoun)" ], "links": [ [ "thou", "thou" ], [ "you", "you" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtu/" } ], "word": "tu" }
Download raw JSONL data for tu meaning in Old Galician-Portuguese (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.