See terreo in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "terrenu" }, "expansion": "Fala: terrenu", "name": "desc" } ], "text": "Fala: terrenu" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "terreo", "alts": "1" }, "expansion": "Galician: terreo, tarrén, tarreo, tarreu", "name": "desc" } ], "text": "Galician: terreo, tarrén, tarreo, tarreu" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "terreno" }, "expansion": "Portuguese: terreno", "name": "desc" }, { "args": {}, "expansion": "(see there for further descendants)", "name": "see desc" } ], "text": "Portuguese: terreno (see there for further descendants)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "inh", "3": "la>terrēnus>earthly", "id": "ground", "text": "++" }, "expansion": "Inherited from Latin terrēnus, from Proto-Indo-European *ters-.", "name": "etymon" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin terrēnus, from Proto-Indo-European *ters-.", "forms": [ { "form": "terreos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "tarreo", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "terrẽo", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "terreno", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "plural", "4": "terreos", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "cat2": "", "g": "m", "head": "" }, "expansion": "terreo m (plural terreos)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "terreo m (plural terreos)", "name": "roa-opt-noun" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the ground; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]", "ref": "1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556:", "text": "Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ground" ], "id": "en-terreo-roa-opt-noun-27O1DlnH", "links": [ [ "ground", "ground" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) ground" ], "tags": [ "masculine", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "and another two plots in the garden of Torno; one of them alongside another one which belongs to Rodrigo Ares da Presa", "ref": "1413, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El priorato benedictino de San Vicenzo de Pombeiro y su colección diplomática en la Edad Media, Sada / A Coruña: Ediciós do Castro, page 140:", "text": "et outros dous terreos na cortiña do Torno, que jaz hun deles a caron d'outro de Rodrigo Ares da Presa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "terrain; plot; field" ], "id": "en-terreo-roa-opt-noun-Uq0oNGah", "links": [ [ "terrain", "terrain" ], [ "plot", "plot" ], [ "field", "field" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "land (real estate or landed property)" ], "id": "en-terreo-roa-opt-noun-wcC7draJ", "links": [ [ "land", "land" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "terreo" }
{ "categories": [ "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts", "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese masculine nouns", "Old Galician-Portuguese nouns", "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin", "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ters-", "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "terrenu" }, "expansion": "Fala: terrenu", "name": "desc" } ], "text": "Fala: terrenu" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "terreo", "alts": "1" }, "expansion": "Galician: terreo, tarrén, tarreo, tarreu", "name": "desc" } ], "text": "Galician: terreo, tarrén, tarreo, tarreu" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "terreno" }, "expansion": "Portuguese: terreno", "name": "desc" }, { "args": {}, "expansion": "(see there for further descendants)", "name": "see desc" } ], "text": "Portuguese: terreno (see there for further descendants)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "inh", "3": "la>terrēnus>earthly", "id": "ground", "text": "++" }, "expansion": "Inherited from Latin terrēnus, from Proto-Indo-European *ters-.", "name": "etymon" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin terrēnus, from Proto-Indo-European *ters-.", "forms": [ { "form": "terreos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "tarreo", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "terrẽo", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "terreno", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "plural", "4": "terreos", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "cat2": "", "g": "m", "head": "" }, "expansion": "terreo m (plural terreos)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "terreo m (plural terreos)", "name": "roa-opt-noun" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Galician-Portuguese terms with quotations", "Old Galician-Portuguese uncountable nouns" ], "examples": [ { "english": "Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the ground; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]", "ref": "1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556:", "text": "Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ground" ], "links": [ [ "ground", "ground" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) ground" ], "tags": [ "masculine", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Old Galician-Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "and another two plots in the garden of Torno; one of them alongside another one which belongs to Rodrigo Ares da Presa", "ref": "1413, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El priorato benedictino de San Vicenzo de Pombeiro y su colección diplomática en la Edad Media, Sada / A Coruña: Ediciós do Castro, page 140:", "text": "et outros dous terreos na cortiña do Torno, que jaz hun deles a caron d'outro de Rodrigo Ares da Presa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "terrain; plot; field" ], "links": [ [ "terrain", "terrain" ], [ "plot", "plot" ], [ "field", "field" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "land (real estate or landed property)" ], "links": [ [ "land", "land" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "terreo" }
Download raw JSONL data for terreo meaning in Old Galician-Portuguese (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-13 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f074e77 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.