"nozir" meaning in Old Galician-Portuguese

See nozir in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /no.ˈd͡ziɾ/
Etymology: From Latin nocēre. Etymology templates: {{root|roa-opt|ine-pro|*neḱ-}}, {{der|roa-opt|la|noceo|nocēre}} Latin nocēre Head templates: {{head|roa-opt|verb|head=nozir}} nozir
  1. to harm, damage Synonyms: nuzir, nozer, nuzer
    Sense id: en-nozir-roa-opt-verb-8PEfxzS3 Categories (other): Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header

Alternative forms

Download JSON data for nozir meaning in Old Galician-Portuguese (1.8kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "nocer",
            "3": "nocir"
          },
          "expansion": "Galician: nocer, nocir",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: nocer, nocir"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*neḱ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "noceo",
        "4": "nocēre"
      },
      "expansion": "Latin nocēre",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin nocēre.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "verb",
        "head": "nozir"
      },
      "expansion": "nozir",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"My Lady, full of light, I shall kiss your feet and hands, because your virtue always brings me health and protects me from those who want to harm me.\"",
          "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 295 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/527.gif] facsimile])",
          "text": "a ti ſeñor que es luz / beijarei pees ⁊ mãos ca ta uertude maduz / ſempre ſaude me g(ua)rda dos que me q̇rẽ nozir."
        },
        {
          "english": "But lovelessness shouldn't be able to hurt me!…",
          "roman": "pero nozir / Non mi deuia desamor",
          "text": "13th century, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, King Denis of Portugal, B 505: Da mia senhor que eu servi (facsimile)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to harm, damage"
      ],
      "id": "en-nozir-roa-opt-verb-8PEfxzS3",
      "links": [
        [
          "harm",
          "harm"
        ],
        [
          "damage",
          "damage"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nuzir"
        },
        {
          "word": "nozer"
        },
        {
          "word": "nuzer"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/no.ˈd͡ziɾ/"
    }
  ],
  "word": "nozir"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "nocer",
            "3": "nocir"
          },
          "expansion": "Galician: nocer, nocir",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: nocer, nocir"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*neḱ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "noceo",
        "4": "nocēre"
      },
      "expansion": "Latin nocēre",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin nocēre.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "verb",
        "head": "nozir"
      },
      "expansion": "nozir",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
        "Old Galician-Portuguese lemmas",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *neḱ-",
        "Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Old Galician-Portuguese terms with quotations",
        "Old Galician-Portuguese terms with redundant head parameter",
        "Old Galician-Portuguese verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"My Lady, full of light, I shall kiss your feet and hands, because your virtue always brings me health and protects me from those who want to harm me.\"",
          "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 295 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/527.gif] facsimile])",
          "text": "a ti ſeñor que es luz / beijarei pees ⁊ mãos ca ta uertude maduz / ſempre ſaude me g(ua)rda dos que me q̇rẽ nozir."
        },
        {
          "english": "But lovelessness shouldn't be able to hurt me!…",
          "roman": "pero nozir / Non mi deuia desamor",
          "text": "13th century, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, King Denis of Portugal, B 505: Da mia senhor que eu servi (facsimile)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to harm, damage"
      ],
      "links": [
        [
          "harm",
          "harm"
        ],
        [
          "damage",
          "damage"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/no.ˈd͡ziɾ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nuzir"
    },
    {
      "word": "nozer"
    },
    {
      "word": "nuzer"
    }
  ],
  "word": "nozir"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.