See entrar in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "entrar" }, "expansion": "Galician: entrar", "name": "desc" } ], "text": "Galician: entrar" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "entrar" }, "expansion": "Portuguese: entrar\nMacanese: intrâ, intrá", "name": "desctree" } ], "text": "Portuguese: entrar\nMacanese: intrâ, intrá" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "intrō", "4": "intrāre", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Latin intrāre", "name": "inh" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "intrō", "4": "intrāre" }, "expansion": "Inherited from Latin intrāre", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "osp", "2": "entrar" }, "expansion": "Old Spanish entrar", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin intrāre. Cognate with Old Spanish entrar.", "forms": [ { "form": "intrar", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "verb" }, "expansion": "entrar", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 9 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "12 15 2 1 3 2 1 10 10 12 6 2 2 3 1 2 2 7 1 1 1 3 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with 9 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the ground; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]", "ref": "1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556:", "text": "Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.", "type": "quote" }, { "english": "Saint Gregory further said that, one day, a God's servant that lived in the monastery, one of those above-said virgins that he should see, entered the vegetable garden and saw a beatiful lettuce, which she coveted.", "ref": "1414, “Da uiꝛgem q̃ moꝛdeo aalfaça [Of the virgin that bit the lettuce]” (chapter XI), in Estêvão Anes Lourido, transl., [dialogo de ſam Gꝛᵉgoꝛio], book I, translation of Dialogi by Pope Gregory I, unnumbered page:", "text": "Contou ainda ſam Gregoꝛẏo q̃ huũ dia hũa ſrgent de deꝯ q̃ uȷuẏa no mͦ. daq̃las virgẽẽs. de ſuſo dto q̃ el auẏ ade ueer entrou na oꝛta deſſe mͦ. ⁊ uẏu hũa alfaça muẏ fremoſa ⁊ cobiȷçou a.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to enter (go or come into an enclosed or partially enclosed space)" ], "id": "en-entrar-roa-opt-verb-xqC439-B", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "enter", "enter" ], [ "go", "go#English" ], [ "come", "come#English" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) to enter (go or come into an enclosed or partially enclosed space)" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] } ], "word": "entrar" }
{ "categories": [ "Pages with 9 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "entrar" }, "expansion": "Galician: entrar", "name": "desc" } ], "text": "Galician: entrar" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "entrar" }, "expansion": "Portuguese: entrar\nMacanese: intrâ, intrá", "name": "desctree" } ], "text": "Portuguese: entrar\nMacanese: intrâ, intrá" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "intrō", "4": "intrāre", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Latin intrāre", "name": "inh" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "la", "3": "intrō", "4": "intrāre" }, "expansion": "Inherited from Latin intrāre", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "osp", "2": "entrar" }, "expansion": "Old Spanish entrar", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin intrāre. Cognate with Old Spanish entrar.", "forms": [ { "form": "intrar", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "verb" }, "expansion": "entrar", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese intransitive verbs", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin", "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin", "Old Galician-Portuguese terms with quotations", "Old Galician-Portuguese transitive verbs", "Old Galician-Portuguese verbs", "Pages with 9 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the ground; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]", "ref": "1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556:", "text": "Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.", "type": "quote" }, { "english": "Saint Gregory further said that, one day, a God's servant that lived in the monastery, one of those above-said virgins that he should see, entered the vegetable garden and saw a beatiful lettuce, which she coveted.", "ref": "1414, “Da uiꝛgem q̃ moꝛdeo aalfaça [Of the virgin that bit the lettuce]” (chapter XI), in Estêvão Anes Lourido, transl., [dialogo de ſam Gꝛᵉgoꝛio], book I, translation of Dialogi by Pope Gregory I, unnumbered page:", "text": "Contou ainda ſam Gregoꝛẏo q̃ huũ dia hũa ſrgent de deꝯ q̃ uȷuẏa no mͦ. daq̃las virgẽẽs. de ſuſo dto q̃ el auẏ ade ueer entrou na oꝛta deſſe mͦ. ⁊ uẏu hũa alfaça muẏ fremoſa ⁊ cobiȷçou a.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to enter (go or come into an enclosed or partially enclosed space)" ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "enter", "enter" ], [ "go", "go#English" ], [ "come", "come#English" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) to enter (go or come into an enclosed or partially enclosed space)" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] } ], "word": "entrar" }
Download raw JSONL data for entrar meaning in Old Galician-Portuguese (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.