"en" meaning in Old Galician-Portuguese

See en in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: /ˈẽ/
Etymology: From Latin in (“in”), from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”). Etymology templates: {{inh|roa-opt|la|in||in}} Latin in (“in”), {{inh|roa-opt|itc-pro|*en}} Proto-Italic *en, {{inh|roa-opt|ine-pro|*h₁én||in}} Proto-Indo-European *h₁én (“in”) Head templates: {{head|roa-opt|prepositions}} en
  1. in

Download JSON data for en meaning in Old Galician-Portuguese (2.1kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fax",
            "2": "en"
          },
          "expansion": "Fala: en",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Fala: en"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "en"
          },
          "expansion": "Galician: en",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: en"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "em"
          },
          "expansion": "Portuguese: em",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: em"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "in",
        "4": "",
        "5": "in"
      },
      "expansion": "Latin in (“in”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*en"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *en",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁én",
        "4": "",
        "5": "in"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₁én (“in”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin in (“in”), from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "prepositions"
      },
      "expansion": "en",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "How a woman who was playing dice in Apulia threw a stone at the statue of Holy Mary because she had lost, and an angel of stone which was there reached out its hand and received the blow.",
          "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 294 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/524small.gif] facsimile])",
          "text": "[C]omo hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſṫa maṙi[a] poꝛ q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtaua a mão ⁊ reçibiu o colpe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "in"
      ],
      "id": "en-en-roa-opt-prep-WClnU00P",
      "links": [
        [
          "in",
          "in#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈẽ/"
    }
  ],
  "word": "en"
}
{
  "categories": [
    "zom:Food and drink"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fax",
            "2": "en"
          },
          "expansion": "Fala: en",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Fala: en"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gl",
            "2": "en"
          },
          "expansion": "Galician: en",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Galician: en"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "em"
          },
          "expansion": "Portuguese: em",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Portuguese: em"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "in",
        "4": "",
        "5": "in"
      },
      "expansion": "Latin in (“in”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*en"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *en",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁én",
        "4": "",
        "5": "in"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₁én (“in”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin in (“in”), from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "prepositions"
      },
      "expansion": "en",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
        "Old Galician-Portuguese lemmas",
        "Old Galician-Portuguese prepositions",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Italic",
        "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European",
        "Old Galician-Portuguese terms inherited from Proto-Italic",
        "Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "How a woman who was playing dice in Apulia threw a stone at the statue of Holy Mary because she had lost, and an angel of stone which was there reached out its hand and received the blow.",
          "ref": "13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 294 ([[http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/524small.gif] facsimile])",
          "text": "[C]omo hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſṫa maṙi[a] poꝛ q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtaua a mão ⁊ reçibiu o colpe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "in"
      ],
      "links": [
        [
          "in",
          "in#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈẽ/"
    }
  ],
  "word": "en"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.