See emboora in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "embora" }, "expansion": "Galician: embora", "name": "desc" } ], "text": "Galician: embora" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "embora" }, "expansion": "Portuguese: embora", "name": "desc" } ], "text": "Portuguese: embora" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "en boa ora" }, "expansion": "Univerbation of en boa ora", "name": "univerbation" } ], "etymology_text": "Univerbation of en boa ora.", "forms": [ { "form": "em boora", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "adverb" }, "expansion": "emboora", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese univerbations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 126, 133 ] ], "ref": "1453, Gomes Eanes de Zurara, chapter XXVII, in Cronica dos feitos notavees que se passarom na conquista de Guinee; republished as Torquato de Souza Soares, editor, volume I, Lisbon: Academia Portuguesa de História, 1978, page 117:", "text": "Os outros todauya aperfiarõ com elle que nõ quisesse fazer ally mayor deteẽça pois seu perigoo era tam conhecido que seguisse emboora sua vyajẽ", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 31, 38 ] ], "ref": "a. 1466, anonymous translator, Suetonyo de vida de Julio Cesar, translation of Faits des Romains; republished as chapter 18, in Maria Helena Mira Mateus, editor, Vida e feitos de Júlio César, volume 2, Lisbon: Fundação Calouste Gulbenkian, 1970, line 35:", "text": "[…]mandou a Cotus que se fosse emboora[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "away" ], "id": "en-emboora-roa-opt-adv-N4zlap0U", "links": [ [ "away", "away" ] ] } ], "word": "emboora" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "embora" }, "expansion": "Galician: embora", "name": "desc" } ], "text": "Galician: embora" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "embora" }, "expansion": "Portuguese: embora", "name": "desc" } ], "text": "Portuguese: embora" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "en boa ora" }, "expansion": "Univerbation of en boa ora", "name": "univerbation" } ], "etymology_text": "Univerbation of en boa ora.", "forms": [ { "form": "em boora", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "adverb" }, "expansion": "emboora", "name": "head" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Old Galician-Portuguese adverbs", "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese terms with quotations", "Old Galician-Portuguese univerbations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Old Galician-Portuguese quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 126, 133 ] ], "ref": "1453, Gomes Eanes de Zurara, chapter XXVII, in Cronica dos feitos notavees que se passarom na conquista de Guinee; republished as Torquato de Souza Soares, editor, volume I, Lisbon: Academia Portuguesa de História, 1978, page 117:", "text": "Os outros todauya aperfiarõ com elle que nõ quisesse fazer ally mayor deteẽça pois seu perigoo era tam conhecido que seguisse emboora sua vyajẽ", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 31, 38 ] ], "ref": "a. 1466, anonymous translator, Suetonyo de vida de Julio Cesar, translation of Faits des Romains; republished as chapter 18, in Maria Helena Mira Mateus, editor, Vida e feitos de Júlio César, volume 2, Lisbon: Fundação Calouste Gulbenkian, 1970, line 35:", "text": "[…]mandou a Cotus que se fosse emboora[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "away" ], "links": [ [ "away", "away" ] ] } ], "word": "emboora" }
Download raw JSONL data for emboora meaning in Old Galician-Portuguese (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-29 from the enwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.