"dulçedũe" meaning in Old Galician-Portuguese

See dulçedũe in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Inherited from Latin dulcitūdinem (“sweetness”). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|roa-opt|la|dulcitūdō|dulcitūdinem|sweetness|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Latin dulcitūdinem (“sweetness”), {{inh+|roa-opt|la|dulcitūdō|dulcitūdinem|t=sweetness}} Inherited from Latin dulcitūdinem (“sweetness”) Head templates: {{head|roa-opt|noun|||g=f|head=}} dulçedũe f, {{roa-opt-noun|f}} dulçedũe f
  1. (Galicia) sweetness Tags: Galicia, feminine Synonyms: dulcidõe, dolcidõoe, dulçidom, dulçidõ [Portugal], dulçedume [Galicia]
    Sense id: en-dulçedũe-roa-opt-noun-qj0VrROS Categories (other): Galician Old Galician-Portuguese, Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header

Download JSON data for dulçedũe meaning in Old Galician-Portuguese (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "dulcitūdō",
        "4": "dulcitūdinem",
        "5": "sweetness",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin dulcitūdinem (“sweetness”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "dulcitūdō",
        "4": "dulcitūdinem",
        "t": "sweetness"
      },
      "expansion": "Inherited from Latin dulcitūdinem (“sweetness”)",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Latin dulcitūdinem (“sweetness”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "g": "f",
        "head": ""
      },
      "expansion": "dulçedũe f",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "dulçedũe f",
      "name": "roa-opt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician Old Galician-Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Jubal, the other son of Adah, full brother of this Jabal, was a man of a nature that likes of sounds and concordances, and of the sweetnesses of them more than of anything; and Moses calls him, in the fourth chapter of the Genesis, father of all the singers, because he found for the first time the art of music, which is the art of singing and making sounds",
          "ref": "c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, page 16",
          "text": "Jubal, o outro fillo de Adda, yrmão de padre et de madre deste Jabel, sayo omẽ de natura de se pagar de sones et de concordanças et das dulçedũes delles [mays] que de outra cousa; et chamalle Mõysem ẽno quarto capitolo do Genesis padre dos cantadores, ca este achou primeyramẽte a arte [de] musica que he arte de cantar et de fazer sones.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sweetness"
      ],
      "id": "en-dulçedũe-roa-opt-noun-qj0VrROS",
      "links": [
        [
          "sweetness",
          "sweetness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Galicia) sweetness"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dulcidõe"
        },
        {
          "word": "dolcidõoe"
        },
        {
          "word": "dulçidom"
        },
        {
          "tags": [
            "Portugal"
          ],
          "word": "dulçidõ"
        },
        {
          "tags": [
            "Galicia"
          ],
          "word": "dulçedume"
        }
      ],
      "tags": [
        "Galicia",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "word": "dulçedũe"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "dulcitūdō",
        "4": "dulcitūdinem",
        "5": "sweetness",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin dulcitūdinem (“sweetness”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "la",
        "3": "dulcitūdō",
        "4": "dulcitūdinem",
        "t": "sweetness"
      },
      "expansion": "Inherited from Latin dulcitūdinem (“sweetness”)",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Latin dulcitūdinem (“sweetness”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "g": "f",
        "head": ""
      },
      "expansion": "dulçedũe f",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "dulçedũe f",
      "name": "roa-opt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Galician-Portuguese",
  "lang_code": "roa-opt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician Old Galician-Portuguese",
        "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
        "Old Galician-Portuguese feminine nouns",
        "Old Galician-Portuguese lemmas",
        "Old Galician-Portuguese nouns",
        "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin",
        "Old Galician-Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Jubal, the other son of Adah, full brother of this Jabal, was a man of a nature that likes of sounds and concordances, and of the sweetnesses of them more than of anything; and Moses calls him, in the fourth chapter of the Genesis, father of all the singers, because he found for the first time the art of music, which is the art of singing and making sounds",
          "ref": "c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, page 16",
          "text": "Jubal, o outro fillo de Adda, yrmão de padre et de madre deste Jabel, sayo omẽ de natura de se pagar de sones et de concordanças et das dulçedũes delles [mays] que de outra cousa; et chamalle Mõysem ẽno quarto capitolo do Genesis padre dos cantadores, ca este achou primeyramẽte a arte [de] musica que he arte de cantar et de fazer sones.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sweetness"
      ],
      "links": [
        [
          "sweetness",
          "sweetness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Galicia) sweetness"
      ],
      "tags": [
        "Galicia",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dulcidõe"
    },
    {
      "word": "dolcidõoe"
    },
    {
      "word": "dulçidom"
    },
    {
      "tags": [
        "Portugal"
      ],
      "word": "dulçidõ"
    },
    {
      "tags": [
        "Galicia"
      ],
      "word": "dulçedume"
    }
  ],
  "word": "dulçedũe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Galician-Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.