"þearflice" meaning in Old English

See þearflice in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Forms: þearflīce [canonical]
Etymology: þearf + -līċe Etymology templates: {{suf|ang|þearf|līċe}} þearf + -līċe Head templates: {{ang-adv|head=þearflīce}} þearflīce
  1. accurately
    Sense id: en-þearflice-ang-adv-Bdo4Ghd9
  2. usefully, profitably
    Sense id: en-þearflice-ang-adv-Qb1VsEJ4 Categories (other): Old English entries with incorrect language header, Old English terms suffixed with -lice Disambiguation of Old English entries with incorrect language header: 0 100 Disambiguation of Old English terms suffixed with -lice: 0 100

Download JSON data for þearflice meaning in Old English (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "þearf",
        "3": "līċe"
      },
      "expansion": "þearf + -līċe",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "þearf + -līċe",
  "forms": [
    {
      "form": "þearflīce",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "þearflīce"
      },
      "expansion": "þearflīce",
      "name": "ang-adv"
    }
  ],
  "lang": "Old English",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "We might more elaborately expound this holy text, according to the interpretation of Augustine, but we doubt whether ye can accurately judge of greater deepness therein; but let us with inward heart pray to the Almighty Ruler, who has gladdened us to-day with the manifold celebration of all his saints, that he grant us abundance of his mercy through their manifold intercessions, so that we ever in their sight may rejoice with them, as we now with transitory service honour them.",
          "text": "c. 992, Ælfric, \"The Nativity of All Saints\"\nWe mihton ðas halgan rædinge menigfealdlicor trahtnian, æfter Augustines smeagunge, ac us twynað hwæðer ge magon maran deopnysse ðæron þearflīce tocnawan; ac uton biddan mid inweardre heortan þone Ælmihtigan Wealdend, seðe ús mid menigfealdre mærsunge ealra his halgena nu to-dæg geblissode, þæt he us getiðige genihtsumnysse his miltsunge þurh heora menigfealdan þingrædena, þæt we on écere gesihðe mid him blission, swa swa we nu mid hwilwendlicere þenunge hí wurðiað.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "accurately"
      ],
      "id": "en-þearflice-ang-adv-Bdo4Ghd9",
      "links": [
        [
          "accurately",
          "accurately"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Old English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Old English terms suffixed with -lice",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "usefully, profitably"
      ],
      "id": "en-þearflice-ang-adv-Qb1VsEJ4",
      "links": [
        [
          "usefully",
          "usefully"
        ],
        [
          "profitably",
          "profitably"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "þearflice"
}
{
  "categories": [
    "Old English adverbs",
    "Old English entries with incorrect language header",
    "Old English lemmas",
    "Old English terms suffixed with -lice"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "þearf",
        "3": "līċe"
      },
      "expansion": "þearf + -līċe",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "þearf + -līċe",
  "forms": [
    {
      "form": "þearflīce",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "þearflīce"
      },
      "expansion": "þearflīce",
      "name": "ang-adv"
    }
  ],
  "lang": "Old English",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We might more elaborately expound this holy text, according to the interpretation of Augustine, but we doubt whether ye can accurately judge of greater deepness therein; but let us with inward heart pray to the Almighty Ruler, who has gladdened us to-day with the manifold celebration of all his saints, that he grant us abundance of his mercy through their manifold intercessions, so that we ever in their sight may rejoice with them, as we now with transitory service honour them.",
          "text": "c. 992, Ælfric, \"The Nativity of All Saints\"\nWe mihton ðas halgan rædinge menigfealdlicor trahtnian, æfter Augustines smeagunge, ac us twynað hwæðer ge magon maran deopnysse ðæron þearflīce tocnawan; ac uton biddan mid inweardre heortan þone Ælmihtigan Wealdend, seðe ús mid menigfealdre mærsunge ealra his halgena nu to-dæg geblissode, þæt he us getiðige genihtsumnysse his miltsunge þurh heora menigfealdan þingrædena, þæt we on écere gesihðe mid him blission, swa swa we nu mid hwilwendlicere þenunge hí wurðiað.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "accurately"
      ],
      "links": [
        [
          "accurately",
          "accurately"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "usefully, profitably"
      ],
      "links": [
        [
          "usefully",
          "usefully"
        ],
        [
          "profitably",
          "profitably"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "þearflice"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.