"հալաւ" meaning in Old Armenian

See հալաւ in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: halaw [romanization]
Etymology: According to Ačaṙean, borrowed from an unattested Aramaic word related to Akkadian [script needed] (naḫlaptu, “garment, cloak, coat, scale armor”), which is from 𒁽 (ḫalāpum, “to slip through; to be slipped into, clad, clothed in, mantled with, wear”), from Proto-Semitic *ḫalap-. The Akkadian word is cognate with Sabaean 𐩭𐩡𐩰𐩣 (ḫlfm, “garment (in which divine statue is dressed)”) and Ugaritic 𐎃𐎍𐎔𐎐 (ḫlpn, “cloak, cape”). Etymology templates: {{bor|xcl|arc|-}} Aramaic, {{cog|akk|t=garment, cloak, coat, scale armor|tr=naḫlaptu}} Akkadian [script needed] (naḫlaptu, “garment, cloak, coat, scale armor”), {{der|xcl|sem-pro|*ḫalap-}} Proto-Semitic *ḫalap-, {{cog|xsa|𐩭𐩡𐩰𐩣|t=garment (in which divine statue is dressed)}} Sabaean 𐩭𐩡𐩰𐩣 (ḫlfm, “garment (in which divine statue is dressed)”), {{cog|uga|𐎃𐎍𐎔𐎐|t=cloak, cape}} Ugaritic 𐎃𐎍𐎔𐎐 (ḫlpn, “cloak, cape”) Head templates: {{head|xcl|noun|cat2=|g=|head=}} հալաւ • (halaw), {{xcl-noun}} հալաւ • (halaw)
  1. garment Tags: post-Classical Categories (topical): Clothing
    Sense id: en-հալաւ-xcl-noun-eosWbmK4 Categories (other): Old Armenian entries with incorrect language header, Post-classical Old Armenian

Download JSON data for հալաւ meaning in Old Armenian (5.0kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "axm",
            "2": "հալաւ"
          },
          "expansion": "Middle Armenian: հալաւ (halaw), հալավ (halav)\nArmenian: հալավ (halav), հալաֆ (halaf); հալաւ (halaw)\n→ Georgian: ალავი (alavi), ჰალავი (halavi)\n→ Tat: həlou, həlo\n→ Kryts: halov, həlöv\n→ Judeo-Tat: хьэлов (ħəlov), гьолов (holov), гьэлов (həlov)\n→ Aghul: хӏалавар pl (ḥʳalavar)\n→ Budukh: гьалав (halav)\n→ Kryts: halav, hələv; halov, həlöv\n→ Lezgi: гьалавар (halavar)\n→ Tabasaran: гьалав (halav)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Middle Armenian: հալաւ (halaw), հալավ (halav)\nArmenian: հալավ (halav), հալաֆ (halaf); հալաւ (halaw)\n→ Georgian: ალავი (alavi), ჰალავი (halavi)\n→ Tat: həlou, həlo\n→ Kryts: halov, həlöv\n→ Judeo-Tat: хьэлов (ħəlov), гьолов (holov), гьэлов (həlov)\n→ Aghul: хӏалавар pl (ḥʳalavar)\n→ Budukh: гьалав (halav)\n→ Kryts: halav, hələv; halov, həlöv\n→ Lezgi: гьалавар (halavar)\n→ Tabasaran: гьалав (halav)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "xcl",
        "2": "arc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Aramaic",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "akk",
        "t": "garment, cloak, coat, scale armor",
        "tr": "naḫlaptu"
      },
      "expansion": "Akkadian [script needed] (naḫlaptu, “garment, cloak, coat, scale armor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xcl",
        "2": "sem-pro",
        "3": "*ḫalap-"
      },
      "expansion": "Proto-Semitic *ḫalap-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xsa",
        "2": "𐩭𐩡𐩰𐩣",
        "t": "garment (in which divine statue is dressed)"
      },
      "expansion": "Sabaean 𐩭𐩡𐩰𐩣 (ḫlfm, “garment (in which divine statue is dressed)”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uga",
        "2": "𐎃𐎍𐎔𐎐",
        "t": "cloak, cape"
      },
      "expansion": "Ugaritic 𐎃𐎍𐎔𐎐 (ḫlpn, “cloak, cape”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "According to Ačaṙean, borrowed from an unattested Aramaic word related to Akkadian [script needed] (naḫlaptu, “garment, cloak, coat, scale armor”), which is from 𒁽 (ḫalāpum, “to slip through; to be slipped into, clad, clothed in, mantled with, wear”), from Proto-Semitic *ḫalap-. The Akkadian word is cognate with Sabaean 𐩭𐩡𐩰𐩣 (ḫlfm, “garment (in which divine statue is dressed)”) and Ugaritic 𐎃𐎍𐎔𐎐 (ḫlpn, “cloak, cape”).",
  "forms": [
    {
      "form": "halaw",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "xcl",
        "2": "noun",
        "cat2": "",
        "g": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "հալաւ • (halaw)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "հալաւ • (halaw)",
      "name": "xcl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Armenian",
  "lang_code": "xcl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Armenian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Post-classical Old Armenian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "xcl",
          "name": "Clothing",
          "orig": "xcl:Clothing",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And he himself sent [a message] to the Persian king, Xosrov, and said: \"Either give me five year’s tribute, for your troops have eaten the herbs and bread of my land, and [the price of] the wood, which they have burned, and of the water which they have drunk, and of the [halls], which my father, Vahan, burned on account of your army, and the price of the soap, sixty thousand dahekans, with which we had washed your troops' bloodied garments, which had the fragrance of corpses, and which we [now] are wearing.",
          "ref": "10th century, Yovhan Mamikonean, Patmutʿiwn Tarōnoy [The History of Tarōn]",
          "roman": "Translation by Levon Avdoyan",
          "text": "Եւ ինքն յղեաց առ պարսից թագաւորն Խոսրով և ասէ․ Կամ տուր ինձ հինգ տարոյ հարկ, որ քո զաւրքդ զիմ երկրիս զխոտն և զհացն կերան․ և զփայտին, զոր այրեցին, և զջրոյն, զոր արբին, և զտաճարին գինն, զոր իմ հայրն Վահան այրեաց վասն քո զաւրացն, և զսապոնին գինն ԿՌ դահեկան, որ զքո զաւրացն զգիշահոտ (var. զգիշահոտ հալաւն) և զարիւնաթաթաւ հանդերձն լուանալ տուաք և ագաք։\nEw inkʻn yłeacʻ aṙ parsicʻ tʻagaworn Xosrov ew asē; Kam tur inj hing taroy hark, or kʻo zawrkʻd zim erkris zxotn ew zhacʻn keran; ew zpʻaytin, zor ayrecʻin, ew zǰroyn, zor arbin, ew ztačarin ginn, zor im hayrn Vahan ayreacʻ vasn kʻo zawracʻn, ew zsaponin ginn KṘ dahekan, or zkʻo zawracʻn zgišahot (var. zgišahot halawn) ew zariwnatʻatʻaw handerjn luanal tuakʻ ew agakʻ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "garment"
      ],
      "id": "en-հալաւ-xcl-noun-eosWbmK4",
      "links": [
        [
          "garment",
          "garment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "post-Classical"
      ]
    }
  ],
  "word": "հալաւ"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "axm",
            "2": "հալաւ"
          },
          "expansion": "Middle Armenian: հալաւ (halaw), հալավ (halav)\nArmenian: հալավ (halav), հալաֆ (halaf); հալաւ (halaw)\n→ Georgian: ალავი (alavi), ჰალავი (halavi)\n→ Tat: həlou, həlo\n→ Kryts: halov, həlöv\n→ Judeo-Tat: хьэлов (ħəlov), гьолов (holov), гьэлов (həlov)\n→ Aghul: хӏалавар pl (ḥʳalavar)\n→ Budukh: гьалав (halav)\n→ Kryts: halav, hələv; halov, həlöv\n→ Lezgi: гьалавар (halavar)\n→ Tabasaran: гьалав (halav)",
          "name": "desctree"
        }
      ],
      "text": "Middle Armenian: հալաւ (halaw), հալավ (halav)\nArmenian: հալավ (halav), հալաֆ (halaf); հալաւ (halaw)\n→ Georgian: ალავი (alavi), ჰალავი (halavi)\n→ Tat: həlou, həlo\n→ Kryts: halov, həlöv\n→ Judeo-Tat: хьэлов (ħəlov), гьолов (holov), гьэлов (həlov)\n→ Aghul: хӏалавар pl (ḥʳalavar)\n→ Budukh: гьалав (halav)\n→ Kryts: halav, hələv; halov, həlöv\n→ Lezgi: гьалавар (halavar)\n→ Tabasaran: гьалав (halav)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "xcl",
        "2": "arc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Aramaic",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "akk",
        "t": "garment, cloak, coat, scale armor",
        "tr": "naḫlaptu"
      },
      "expansion": "Akkadian [script needed] (naḫlaptu, “garment, cloak, coat, scale armor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xcl",
        "2": "sem-pro",
        "3": "*ḫalap-"
      },
      "expansion": "Proto-Semitic *ḫalap-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xsa",
        "2": "𐩭𐩡𐩰𐩣",
        "t": "garment (in which divine statue is dressed)"
      },
      "expansion": "Sabaean 𐩭𐩡𐩰𐩣 (ḫlfm, “garment (in which divine statue is dressed)”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uga",
        "2": "𐎃𐎍𐎔𐎐",
        "t": "cloak, cape"
      },
      "expansion": "Ugaritic 𐎃𐎍𐎔𐎐 (ḫlpn, “cloak, cape”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "According to Ačaṙean, borrowed from an unattested Aramaic word related to Akkadian [script needed] (naḫlaptu, “garment, cloak, coat, scale armor”), which is from 𒁽 (ḫalāpum, “to slip through; to be slipped into, clad, clothed in, mantled with, wear”), from Proto-Semitic *ḫalap-. The Akkadian word is cognate with Sabaean 𐩭𐩡𐩰𐩣 (ḫlfm, “garment (in which divine statue is dressed)”) and Ugaritic 𐎃𐎍𐎔𐎐 (ḫlpn, “cloak, cape”).",
  "forms": [
    {
      "form": "halaw",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "xcl",
        "2": "noun",
        "cat2": "",
        "g": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "հալաւ • (halaw)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "հալաւ • (halaw)",
      "name": "xcl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Armenian",
  "lang_code": "xcl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Armenian entries with incorrect language header",
        "Old Armenian lemmas",
        "Old Armenian nouns",
        "Old Armenian terms borrowed from Aramaic",
        "Old Armenian terms derived from Aramaic",
        "Old Armenian terms derived from Proto-Semitic",
        "Old Armenian terms with quotations",
        "Post-classical Old Armenian",
        "Requests for native script for Akkadian terms",
        "xcl:Clothing"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And he himself sent [a message] to the Persian king, Xosrov, and said: \"Either give me five year’s tribute, for your troops have eaten the herbs and bread of my land, and [the price of] the wood, which they have burned, and of the water which they have drunk, and of the [halls], which my father, Vahan, burned on account of your army, and the price of the soap, sixty thousand dahekans, with which we had washed your troops' bloodied garments, which had the fragrance of corpses, and which we [now] are wearing.",
          "ref": "10th century, Yovhan Mamikonean, Patmutʿiwn Tarōnoy [The History of Tarōn]",
          "roman": "Translation by Levon Avdoyan",
          "text": "Եւ ինքն յղեաց առ պարսից թագաւորն Խոսրով և ասէ․ Կամ տուր ինձ հինգ տարոյ հարկ, որ քո զաւրքդ զիմ երկրիս զխոտն և զհացն կերան․ և զփայտին, զոր այրեցին, և զջրոյն, զոր արբին, և զտաճարին գինն, զոր իմ հայրն Վահան այրեաց վասն քո զաւրացն, և զսապոնին գինն ԿՌ դահեկան, որ զքո զաւրացն զգիշահոտ (var. զգիշահոտ հալաւն) և զարիւնաթաթաւ հանդերձն լուանալ տուաք և ագաք։\nEw inkʻn yłeacʻ aṙ parsicʻ tʻagaworn Xosrov ew asē; Kam tur inj hing taroy hark, or kʻo zawrkʻd zim erkris zxotn ew zhacʻn keran; ew zpʻaytin, zor ayrecʻin, ew zǰroyn, zor arbin, ew ztačarin ginn, zor im hayrn Vahan ayreacʻ vasn kʻo zawracʻn, ew zsaponin ginn KṘ dahekan, or zkʻo zawracʻn zgišahot (var. zgišahot halawn) ew zariwnatʻatʻaw handerjn luanal tuakʻ ew agakʻ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "garment"
      ],
      "links": [
        [
          "garment",
          "garment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "post-Classical"
      ]
    }
  ],
  "word": "հալաւ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Armenian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.