See pot in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "2": "fro", "3": "pot", "4": "", "5": "pot" }, "expansion": "Old French pot (“pot”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "VL.", "3": "pottum" }, "expansion": "Vulgar Latin pottum", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "frk", "3": "*pott" }, "expansion": "Frankish *pott", "name": "der" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "gem-pro", "3": "*puttaz", "4": "", "5": "pot, jar, tub" }, "expansion": "Proto-Germanic *puttaz (“pot, jar, tub”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "ine-pro", "3": "*budn-", "4": "", "5": "a kind of vessel" }, "expansion": "Proto-Indo-European *budn- (“a kind of vessel”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French pot (“pot”), from Vulgar Latin pottum, pottus (“pot, jar”), from Frankish *pott, from Proto-Germanic *puttaz (“pot, jar, tub”), from Proto-Indo-European *budn- (“a kind of vessel”).", "forms": [ { "form": "pots", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "10": "", "11": "", "12": "{{{3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "pots", "7": "", "8": "", "9": "", "f2accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "pot m (plural pots)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "pot m (plural pots)", "name": "nrf-noun" } ], "lang": "Norman", "lang_code": "nrm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jersey Norman", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norman entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 22 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "nrf", "name": "Containers", "orig": "nrf:Containers", "parents": [ "Tools", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pot à flieurs" }, { "word": "pot à thée" }, { "word": "potée" }, { "word": "potîn" }, { "word": "pot'tie" } ], "examples": [ { "english": "February said to January:—If I were in your place I would cause the pots to freeze on the fire, and babes at their mothers' breasts—and for his insolence he was shortened of two days, and January was lengthened.", "ref": "1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, pages 530-31:", "text": "Février dit à Janvier:—'Si j'étais à votre pièche je f'rais gelaïr le pots sus le faeu et les p'tits éfàns aux seins de leurs mères'—et pour son ìmpudence i' fut raccourchi de daeux jours, et Janvier fut aloigni.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pot" ], "id": "en-pot-nrm-noun-dKUcPOn~", "links": [ [ "pot", "pot#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Jersey) pot" ], "tags": [ "Jersey", "masculine" ] } ], "word": "pot" }
{ "derived": [ { "word": "pot à flieurs" }, { "word": "pot à thée" }, { "word": "potée" }, { "word": "potîn" }, { "word": "pot'tie" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "2": "fro", "3": "pot", "4": "", "5": "pot" }, "expansion": "Old French pot (“pot”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "VL.", "3": "pottum" }, "expansion": "Vulgar Latin pottum", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "frk", "3": "*pott" }, "expansion": "Frankish *pott", "name": "der" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "gem-pro", "3": "*puttaz", "4": "", "5": "pot, jar, tub" }, "expansion": "Proto-Germanic *puttaz (“pot, jar, tub”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "ine-pro", "3": "*budn-", "4": "", "5": "a kind of vessel" }, "expansion": "Proto-Indo-European *budn- (“a kind of vessel”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French pot (“pot”), from Vulgar Latin pottum, pottus (“pot, jar”), from Frankish *pott, from Proto-Germanic *puttaz (“pot, jar, tub”), from Proto-Indo-European *budn- (“a kind of vessel”).", "forms": [ { "form": "pots", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "10": "", "11": "", "12": "{{{3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "pots", "7": "", "8": "", "9": "", "f2accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "pot m (plural pots)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "pot m (plural pots)", "name": "nrf-noun" } ], "lang": "Norman", "lang_code": "nrm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Jersey Norman", "Norman entries with incorrect language header", "Norman lemmas", "Norman masculine nouns", "Norman nouns", "Norman terms derived from Frankish", "Norman terms derived from Old French", "Norman terms derived from Proto-Germanic", "Norman terms derived from Proto-Indo-European", "Norman terms derived from Vulgar Latin", "Norman terms inherited from Old French", "Norman terms inherited from Vulgar Latin", "Norman terms with quotations", "Pages with 22 entries", "Pages with entries", "nrf:Containers" ], "examples": [ { "english": "February said to January:—If I were in your place I would cause the pots to freeze on the fire, and babes at their mothers' breasts—and for his insolence he was shortened of two days, and January was lengthened.", "ref": "1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, pages 530-31:", "text": "Février dit à Janvier:—'Si j'étais à votre pièche je f'rais gelaïr le pots sus le faeu et les p'tits éfàns aux seins de leurs mères'—et pour son ìmpudence i' fut raccourchi de daeux jours, et Janvier fut aloigni.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pot" ], "links": [ [ "pot", "pot#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Jersey) pot" ], "tags": [ "Jersey", "masculine" ] } ], "word": "pot" }
Download raw JSONL data for pot meaning in Norman (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Norman dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.