See ch'min in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "2": "fro", "3": "chemin" }, "expansion": "Old French chemin", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "VL.", "3": "cammīnus", "4": "", "5": "way" }, "expansion": "Vulgar Latin cammīnus (“way”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "cel-gau" }, "expansion": "Gaulish [Term?]", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French chemin, from Vulgar Latin cammīnus (“way”), from Gaulish [Term?].", "forms": [ { "form": "ch'mins", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "10": "", "11": "", "12": "{{{3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "ch'mins", "7": "", "8": "", "9": "", "f2accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "ch'min m (plural ch'mins)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "ch'min m (plural ch'mins)", "name": "nrf-noun" } ], "lang": "Norman", "lang_code": "nrm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Guernsey Norman", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norman entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "nrf", "name": "Roads", "orig": "nrf:Roads", "parents": [ "Road transport", "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "If the sun sets red, it is a sign of fine weather, but when he rises red, you may expect pools of water on the road.", "ref": "1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, page 534:", "text": "Si le soleil est rouage au sèr, / Ch'est pour biau temps aver, / S'il est rouage au matin, / Ch'est la mare au chemin.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "path" ], "id": "en-ch'min-nrm-noun-oK-fhlv2", "links": [ [ "path", "path" ] ], "raw_glosses": [ "(Guernsey) path" ], "synonyms": [ { "tags": [ "Jersey" ], "word": "c'mîn" } ], "tags": [ "Guernsey", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃmin/" } ], "word": "ch'min" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "2": "fro", "3": "chemin" }, "expansion": "Old French chemin", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "VL.", "3": "cammīnus", "4": "", "5": "way" }, "expansion": "Vulgar Latin cammīnus (“way”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "cel-gau" }, "expansion": "Gaulish [Term?]", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French chemin, from Vulgar Latin cammīnus (“way”), from Gaulish [Term?].", "forms": [ { "form": "ch'mins", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "10": "", "11": "", "12": "{{{3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "ch'mins", "7": "", "8": "", "9": "", "f2accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "ch'min m (plural ch'mins)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "ch'min m (plural ch'mins)", "name": "nrf-noun" } ], "lang": "Norman", "lang_code": "nrm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Gaulish term requests", "Guernsey Norman", "Norman entries with incorrect language header", "Norman lemmas", "Norman masculine nouns", "Norman nouns", "Norman terms derived from Gaulish", "Norman terms derived from Old French", "Norman terms derived from Vulgar Latin", "Norman terms inherited from Old French", "Norman terms inherited from Vulgar Latin", "Norman terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "nrf:Roads" ], "examples": [ { "english": "If the sun sets red, it is a sign of fine weather, but when he rises red, you may expect pools of water on the road.", "ref": "1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, page 534:", "text": "Si le soleil est rouage au sèr, / Ch'est pour biau temps aver, / S'il est rouage au matin, / Ch'est la mare au chemin.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "path" ], "links": [ [ "path", "path" ] ], "raw_glosses": [ "(Guernsey) path" ], "tags": [ "Guernsey", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃmin/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Jersey" ], "word": "c'mîn" } ], "word": "ch'min" }
Download raw JSONL data for ch'min meaning in Norman (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Norman dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.