"tʼáadoo danitʼání íítiʼ" meaning in Navajo

See tʼáadoo danitʼání íítiʼ in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: tʼáadoo (“without”) + da- (plural prefix) + nitʼą (“it is ripened”) + -í (nominalizer) + -tiʼ (stem for breaking a brittle object) Etymology templates: {{m|nv|tʼáadoo||without}} tʼáadoo (“without”), {{m|nv|da-|pos=plural prefix}} da- (plural prefix), {{m|nv|nitʼą||it is ripened}} nitʼą (“it is ripened”), {{m|nv|-í|pos=nominalizer}} -í (nominalizer), {{m|nv|-tiʼ|pos=stem for breaking a brittle object}} -tiʼ (stem for breaking a brittle object) Head templates: {{head|nv|proverb|head=tʼáadoo danitʼání íítiʼ}} tʼáadoo danitʼání íítiʼ
  1. don't count your chickens before they're hatched (literally, snap off ears of corn before they are ripe)
    Sense id: en-tʼáadoo_danitʼání_íítiʼ-nv-proverb-YZ4egXCO Categories (other): Navajo entries with incorrect language header, Navajo proverbs

Download JSON data for tʼáadoo danitʼání íítiʼ meaning in Navajo (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "tʼáadoo",
        "3": "",
        "4": "without"
      },
      "expansion": "tʼáadoo (“without”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "da-",
        "pos": "plural prefix"
      },
      "expansion": "da- (plural prefix)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "nitʼą",
        "3": "",
        "4": "it is ripened"
      },
      "expansion": "nitʼą (“it is ripened”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "-í",
        "pos": "nominalizer"
      },
      "expansion": "-í (nominalizer)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "-tiʼ",
        "pos": "stem for breaking a brittle object"
      },
      "expansion": "-tiʼ (stem for breaking a brittle object)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "tʼáadoo (“without”) + da- (plural prefix) + nitʼą (“it is ripened”) + -í (nominalizer) + -tiʼ (stem for breaking a brittle object)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "proverb",
        "head": "tʼáadoo danitʼání íítiʼ"
      },
      "expansion": "tʼáadoo danitʼání íítiʼ",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Navajo",
  "lang_code": "nv",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Navajo entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Navajo proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That girl shucked the corn before it got ripe.",
          "text": "Éí atʼééd tʼáadoo danitʼání yiyíítiʼ",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "don't count your chickens before they're hatched (literally, snap off ears of corn before they are ripe)"
      ],
      "id": "en-tʼáadoo_danitʼání_íítiʼ-nv-proverb-YZ4egXCO",
      "links": [
        [
          "don't count your chickens before they're hatched",
          "don't count your chickens before they're hatched"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "tʼáadoo danitʼání íítiʼ"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "tʼáadoo",
        "3": "",
        "4": "without"
      },
      "expansion": "tʼáadoo (“without”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "da-",
        "pos": "plural prefix"
      },
      "expansion": "da- (plural prefix)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "nitʼą",
        "3": "",
        "4": "it is ripened"
      },
      "expansion": "nitʼą (“it is ripened”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "-í",
        "pos": "nominalizer"
      },
      "expansion": "-í (nominalizer)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "-tiʼ",
        "pos": "stem for breaking a brittle object"
      },
      "expansion": "-tiʼ (stem for breaking a brittle object)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "tʼáadoo (“without”) + da- (plural prefix) + nitʼą (“it is ripened”) + -í (nominalizer) + -tiʼ (stem for breaking a brittle object)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nv",
        "2": "proverb",
        "head": "tʼáadoo danitʼání íítiʼ"
      },
      "expansion": "tʼáadoo danitʼání íítiʼ",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Navajo",
  "lang_code": "nv",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Navajo entries with incorrect language header",
        "Navajo lemmas",
        "Navajo multiword terms",
        "Navajo proverbs",
        "Navajo terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That girl shucked the corn before it got ripe.",
          "text": "Éí atʼééd tʼáadoo danitʼání yiyíítiʼ",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "don't count your chickens before they're hatched (literally, snap off ears of corn before they are ripe)"
      ],
      "links": [
        [
          "don't count your chickens before they're hatched",
          "don't count your chickens before they're hatched"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "tʼáadoo danitʼání íítiʼ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Navajo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.