See сембе сяка in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mdf", "2": "ся", "3": "ка", "t1": "that", "t2": "too" }, "expansion": "ся (sä, “that”) + -ка (-ka, “too”)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "This particle literally translates as \"all the same.\" From сембе (sembe, “all”) and сяка (säka). The second part is apparently from the pronoun ся (sä, “that”) + -ка (-ka, “too”), by itself, the definite form of this pronoun is used — сякось (säkoś, “that same, that very same”).", "forms": [ { "form": "sembe säka", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mdf", "2": "particle" }, "expansion": "сембе сяка • (sembe säka)", "name": "head" } ], "lang": "Moksha", "lang_code": "mdf", "pos": "particle", "senses": [ { "glosses": [ "regardless, anyway, all the same" ], "id": "en-сембе_сяка-mdf-particle-9iq5OwSE", "links": [ [ "regardless", "regardless" ], [ "anyway", "anyway" ], [ "all the same", "all the same" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Альманах мокшанской художественной литературы, 1952\nКомнатать кучкаса, стулть лангса озада ащезь, мон ванондонь перьфпяльге страннай чувстваса: мезе-бди тяса тейне ульсь содаф. Улень мон, штоли, тяса мзярда-бди? Аш, ашелень. И сембе сяка мон содаса тя комнатать, мон сонь няине онцтон, кодама-бди страшнай, ёжефтома онцтон.\nKomnatať kučkasa, stulť langsa ozada aščeź, mon vanondoń peŕfpäĺge strannaj čuvstvasa: meze-bdi täsa tejne ulś sodaf. Uleń mon, štoli, täsa mzärda-bdi? Aš, ašeleń. I sembe säka mon sodasa tä komnatať, mon soń näjine oncton, kodama-bdi strašnaj, jožeftoma oncton.\nIn the middle of the room, sitting on a chair, I looked all around in a weird feeling: as if this place was familiar to me. Had I been here before? No, I hadn't. And yet I know (~ recognize) this room, I had seen it in a dream, a terrible, crazy dream.", "type": "example" } ], "glosses": [ "yet, after all" ], "id": "en-сембе_сяка-mdf-particle-10TzRAR6", "links": [ [ "yet", "yet" ], [ "after all", "after all" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 22 73", "kind": "other", "name": "Moksha entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 16 79", "kind": "other", "name": "Moksha particles", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 23 73", "kind": "other", "name": "Moksha terms suffixed with -ка", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 83", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 9 88", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "-ever (indicating indifference, as in wherever, whoever, etc.)" ], "id": "en-сембе_сяка-mdf-particle-mo92k0qj", "links": [ [ "коса", "коса#Moksha" ], [ "-ever", "-ever" ], [ "wherever", "wherever#English" ], [ "whoever", "whoever#English" ] ], "raw_glosses": [ "(followed by коса (kosa, “where”), etc.) -ever (indicating indifference, as in wherever, whoever, etc.)" ], "raw_tags": [ "followed by коса (kosa, “where”)" ], "tags": [ "usually" ] } ], "word": "сембе сяка" }
{ "categories": [ "Moksha entries with incorrect language header", "Moksha lemmas", "Moksha multiword terms", "Moksha particles", "Moksha terms suffixed with -ка", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for audio pronunciation in Moksha entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mdf", "2": "ся", "3": "ка", "t1": "that", "t2": "too" }, "expansion": "ся (sä, “that”) + -ка (-ka, “too”)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "This particle literally translates as \"all the same.\" From сембе (sembe, “all”) and сяка (säka). The second part is apparently from the pronoun ся (sä, “that”) + -ка (-ka, “too”), by itself, the definite form of this pronoun is used — сякось (säkoś, “that same, that very same”).", "forms": [ { "form": "sembe säka", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mdf", "2": "particle" }, "expansion": "сембе сяка • (sembe säka)", "name": "head" } ], "lang": "Moksha", "lang_code": "mdf", "pos": "particle", "senses": [ { "glosses": [ "regardless, anyway, all the same" ], "links": [ [ "regardless", "regardless" ], [ "anyway", "anyway" ], [ "all the same", "all the same" ] ] }, { "categories": [ "Moksha terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Альманах мокшанской художественной литературы, 1952\nКомнатать кучкаса, стулть лангса озада ащезь, мон ванондонь перьфпяльге страннай чувстваса: мезе-бди тяса тейне ульсь содаф. Улень мон, штоли, тяса мзярда-бди? Аш, ашелень. И сембе сяка мон содаса тя комнатать, мон сонь няине онцтон, кодама-бди страшнай, ёжефтома онцтон.\nKomnatať kučkasa, stulť langsa ozada aščeź, mon vanondoń peŕfpäĺge strannaj čuvstvasa: meze-bdi täsa tejne ulś sodaf. Uleń mon, štoli, täsa mzärda-bdi? Aš, ašeleń. I sembe säka mon sodasa tä komnatať, mon soń näjine oncton, kodama-bdi strašnaj, jožeftoma oncton.\nIn the middle of the room, sitting on a chair, I looked all around in a weird feeling: as if this place was familiar to me. Had I been here before? No, I hadn't. And yet I know (~ recognize) this room, I had seen it in a dream, a terrible, crazy dream.", "type": "example" } ], "glosses": [ "yet, after all" ], "links": [ [ "yet", "yet" ], [ "after all", "after all" ] ] }, { "glosses": [ "-ever (indicating indifference, as in wherever, whoever, etc.)" ], "links": [ [ "коса", "коса#Moksha" ], [ "-ever", "-ever" ], [ "wherever", "wherever#English" ], [ "whoever", "whoever#English" ] ], "raw_glosses": [ "(followed by коса (kosa, “where”), etc.) -ever (indicating indifference, as in wherever, whoever, etc.)" ], "raw_tags": [ "followed by коса (kosa, “where”)" ], "tags": [ "usually" ] } ], "word": "сембе сяка" }
Download raw JSONL data for сембе сяка meaning in Moksha (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Moksha dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.