"Poictiers" meaning in Middle French

See Poictiers in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /pwɛˈtjer(s)/
Etymology: Old French Peitiers, from Latin Pictāva, Pictāvium, Pictāvis, after the Pictones, the Gaulish tribe inhabiting the region. (Respelled to be closer to the Latin spelling.) Etymology templates: {{inh|frm|fro|Peitiers}} Old French Peitiers, {{inh|frm|la|Pictāva}} Latin Pictāva, {{m|la|Pictāvium}} Pictāvium, {{m|la|Pictāvis}} Pictāvis, {{m|la|Pictones}} Pictones, {{der|frm|cel-gau|-}} Gaulish Head templates: {{head|frm|proper noun||{{{pl}}}|g=m|g2=|head=|sort=}} Poictiers m, {{frm-proper noun|g=m}} Poictiers m
  1. Poitiers (a city in France) Tags: masculine Categories (place): Cities in France, Places in France
    Sense id: en-Poictiers-frm-name-wEengAXD Categories (other): Middle French entries with incorrect language header

Download JSON data for Poictiers meaning in Middle French (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "fro",
        "3": "Peitiers"
      },
      "expansion": "Old French Peitiers",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "la",
        "3": "Pictāva"
      },
      "expansion": "Latin Pictāva",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "Pictāvium"
      },
      "expansion": "Pictāvium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "Pictāvis"
      },
      "expansion": "Pictāvis",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "Pictones"
      },
      "expansion": "Pictones",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "cel-gau",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Gaulish",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Old French Peitiers, from Latin Pictāva, Pictāvium, Pictāvis, after the Pictones, the Gaulish tribe inhabiting the region. (Respelled to be closer to the Latin spelling.)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "proper noun",
        "3": "",
        "4": "{{{pl}}}",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "Poictiers m",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "g": "m"
      },
      "expansion": "Poictiers m",
      "name": "frm-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Middle French",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "frm",
          "name": "Cities in France",
          "orig": "frm:Cities in France",
          "parents": [
            "Cities",
            "Places",
            "Polities",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "frm",
          "name": "Places in France",
          "orig": "frm:Places in France",
          "parents": [
            "Places",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1532, François Rabelais, Pantagruel",
          "text": "Lors dist Pantagruel, pleut à dieu que chascun, de vous eussent deux paires de sonnettes de sacre au menton, & que ie eusse au mien les grosses horologes de Renes, de Poictiers, de Tours, & de Cambray, pour veoir l'aubade que nous donnerions au remuement de noz badigoinces",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poitiers (a city in France)"
      ],
      "id": "en-Poictiers-frm-name-wEengAXD",
      "links": [
        [
          "Poitiers",
          "Poitiers#English"
        ],
        [
          "France",
          "France#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pwɛˈtjer(s)/"
    }
  ],
  "word": "Poictiers"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "fro",
        "3": "Peitiers"
      },
      "expansion": "Old French Peitiers",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "la",
        "3": "Pictāva"
      },
      "expansion": "Latin Pictāva",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "Pictāvium"
      },
      "expansion": "Pictāvium",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "Pictāvis"
      },
      "expansion": "Pictāvis",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "Pictones"
      },
      "expansion": "Pictones",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "cel-gau",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Gaulish",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Old French Peitiers, from Latin Pictāva, Pictāvium, Pictāvis, after the Pictones, the Gaulish tribe inhabiting the region. (Respelled to be closer to the Latin spelling.)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "proper noun",
        "3": "",
        "4": "{{{pl}}}",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "Poictiers m",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "g": "m"
      },
      "expansion": "Poictiers m",
      "name": "frm-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Middle French",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Middle French entries with incorrect language header",
        "Middle French lemmas",
        "Middle French masculine nouns",
        "Middle French proper nouns",
        "Middle French terms derived from Gaulish",
        "Middle French terms derived from Latin",
        "Middle French terms derived from Old French",
        "Middle French terms inherited from Latin",
        "Middle French terms inherited from Old French",
        "Middle French terms with IPA pronunciation",
        "Middle French terms with quotations",
        "Requests for translations of Middle French quotations",
        "frm:Cities in France",
        "frm:Places in France"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1532, François Rabelais, Pantagruel",
          "text": "Lors dist Pantagruel, pleut à dieu que chascun, de vous eussent deux paires de sonnettes de sacre au menton, & que ie eusse au mien les grosses horologes de Renes, de Poictiers, de Tours, & de Cambray, pour veoir l'aubade que nous donnerions au remuement de noz badigoinces",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poitiers (a city in France)"
      ],
      "links": [
        [
          "Poitiers",
          "Poitiers#English"
        ],
        [
          "France",
          "France#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pwɛˈtjer(s)/"
    }
  ],
  "word": "Poictiers"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.