"wissen" meaning in Middle English

See wissen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Head templates: {{head|enm|verb}} wissen
  1. To be familiar with.
    Sense id: en-wissen-enm-verb-di0Upwcc Categories (other): Middle English entries with incorrect language header, Pages with 4 entries, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "wissen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Freres Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC:",
          "text": "Or we depart I shal thee so wel wisse / That of min hous ne shalt thou never misse",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1475, [unknown translator], Sidrak and Bokkus, translation of Livre de la fontaine de toutes sciences\nShullen men chastice wymmen and wisse / Wiþ betyng whan þei done amisse?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be familiar with."
      ],
      "id": "en-wissen-enm-verb-di0Upwcc"
    }
  ],
  "word": "wissen"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "wissen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Middle English entries with incorrect language header",
        "Middle English lemmas",
        "Middle English terms with quotations",
        "Middle English verbs",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Middle English quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Freres Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC:",
          "text": "Or we depart I shal thee so wel wisse / That of min hous ne shalt thou never misse",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1475, [unknown translator], Sidrak and Bokkus, translation of Livre de la fontaine de toutes sciences\nShullen men chastice wymmen and wisse / Wiþ betyng whan þei done amisse?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be familiar with."
      ]
    }
  ],
  "word": "wissen"
}

Download raw JSONL data for wissen meaning in Middle English (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.