See grisly in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "adjective" }, "expansion": "grisly", "name": "head" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "25 20 24 2 17 11 1", "kind": "other", "name": "Middle English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 14 28 3 12 15 2", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 10 32 2 9 17 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Knyghtes Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC, “folio III, verso”:", "text": "Whan that Arcite to Thebes comen was / Full ofte a day he ſwelte and ſaid alas / For ſene his lady ſhall be neuer mo / And ſhortely to conclude, all his wo / So mikell ſoro we made neuer creature / That is or ſhalbe, while the world may dure / His ſlepe, his meate, his drinke is him byraft / That leane he waxeth, and drye as a ſhaft / His eyen holow, and griſly to beholde / His hewe pale, and ſalowe as aſhen colde / And ſolitary he was, and euer alone / And wailing all the night, making mone", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grisly: horrifyingly repellentrepellent; gruesome, terrifying" ], "id": "en-grisly-enm-adj-Uytuu1NM", "links": [ [ "grisly", "grisly#English" ], [ "horrifyingly", "horrifyingly" ], [ "repellentrepellent", "repellentrepellent" ], [ "gruesome", "gruesome" ], [ "terrifying", "terrifying" ] ] } ], "word": "grisly" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "adverb" }, "expansion": "grisly", "name": "head" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Pardoners Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC, “folio LXIII, verso”, column 2:", "text": "In Flanders whilom there was a company / Of yonge folke, that hau[n]ted foly / As haſard, riot, ſtewes, and tauernes / Where as with harpes, lutes, and geternes / Thei dauncen and plaien at dice night & day / And eten alſo, ouer that her^([sic – meaning their]) might may / Through which they don the devil ſacrifice / Within the devils temple, in curſed wiſe / By ſuperfluitie abhominable / Her^([sic – meaning their]) othes ben ſo great and ſo dampnable / That it is griſly for to here hem ſwere", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grisly: in a horrible or terrible manner; in a terrifying way" ], "id": "en-grisly-enm-adv-i8YD-Xbf", "links": [ [ "grisly", "grisly#English" ], [ "horrible", "horrible" ], [ "terrible", "terrible" ], [ "terrifying", "terrifying" ] ] } ], "word": "grisly" }
{ "categories": [ "Middle English adjectives", "Middle English adverbs", "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "adjective" }, "expansion": "grisly", "name": "head" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Knyghtes Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC, “folio III, verso”:", "text": "Whan that Arcite to Thebes comen was / Full ofte a day he ſwelte and ſaid alas / For ſene his lady ſhall be neuer mo / And ſhortely to conclude, all his wo / So mikell ſoro we made neuer creature / That is or ſhalbe, while the world may dure / His ſlepe, his meate, his drinke is him byraft / That leane he waxeth, and drye as a ſhaft / His eyen holow, and griſly to beholde / His hewe pale, and ſalowe as aſhen colde / And ſolitary he was, and euer alone / And wailing all the night, making mone", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grisly: horrifyingly repellentrepellent; gruesome, terrifying" ], "links": [ [ "grisly", "grisly#English" ], [ "horrifyingly", "horrifyingly" ], [ "repellentrepellent", "repellentrepellent" ], [ "gruesome", "gruesome" ], [ "terrifying", "terrifying" ] ] } ], "word": "grisly" } { "categories": [ "Middle English adjectives", "Middle English adverbs", "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "adverb" }, "expansion": "grisly", "name": "head" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Pardoners Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC, “folio LXIII, verso”, column 2:", "text": "In Flanders whilom there was a company / Of yonge folke, that hau[n]ted foly / As haſard, riot, ſtewes, and tauernes / Where as with harpes, lutes, and geternes / Thei dauncen and plaien at dice night & day / And eten alſo, ouer that her^([sic – meaning their]) might may / Through which they don the devil ſacrifice / Within the devils temple, in curſed wiſe / By ſuperfluitie abhominable / Her^([sic – meaning their]) othes ben ſo great and ſo dampnable / That it is griſly for to here hem ſwere", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grisly: in a horrible or terrible manner; in a terrifying way" ], "links": [ [ "grisly", "grisly#English" ], [ "horrible", "horrible" ], [ "terrible", "terrible" ], [ "terrifying", "terrifying" ] ] } ], "word": "grisly" }
Download raw JSONL data for grisly meaning in Middle English (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.