See qalb in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "قَلْب" }, "expansion": "Arabic قَلْب (qalb)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "scn", "2": "cori" }, "expansion": "Sicilian cori", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "cuore" }, "expansion": "Italian cuore", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Arabic قَلْب (qalb). The feminine gender in Maltese is unusual since the Arabic etymon is masculine, its form is that of a masculine, and even the Romance equivalents (Sicilian cori, Italian cuore) are masculine. One might suspect influence by the semantically related ras (“head”) and ruħ (“soul”), which are feminine; but this is mere conjecture.", "forms": [ { "form": "qlub", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "g", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "qalbi", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "qalbna", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "qalbek", "source": "inflection", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "qalbkom", "source": "inflection", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "qalbu", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "qalbha", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "qalbhom", "source": "inflection", "tags": [ "singular", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "g": "f", "p": "qlub" }, "expansion": "qalb f (plural qlub)", "name": "mt-noun" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "mt", "name": "Anatomy", "orig": "mt:Anatomy", "parents": [ "Biology", "Medicine", "Sciences", "Healthcare", "All topics", "Health", "Fundamental", "Body" ], "source": "w" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Maltese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Maltese prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "qalb minfuda b’sejf in-niket" }, { "word": "qalbieni" }, { "word": "qalbu sewda" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 116, 121 ] ], "ref": "2021 [2017], Antoine Cassar, Erbgħin Jum, 2ⁿᵈ edition, Malta: Ede Books:", "text": "Bl-istess libsa vjola, tikxifli ħobbok\nlewn l-ewwel ftira ma’ ħjiel iż-żerniq,\nbl-istess sandli, difrejk ħomor daqs qalbi,\nu xagħrek immewweġ jofrogħ fir-riħ.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 174, 178 ] ], "ref": "1970, Anton Buttigieg, “Lis-Sena l-Ġdida 1964”, in Fl-Arena:", "text": "X’sejra ġġibilna ġewwa l-fardal tiegħek.\nja Sena Ġdida?\nAh! biegħed minna\nil-għelt, il-ġlied,\nid-demm bejn l-aħwa;\nrażżan ir-regħba u l-ġibdiet tal-ħakma,\nrattab l-irjus u l-qlub,\nġibilna s-sabar ta’ xulxin, l-imħabba,\nġibilna l-għaqda,\nġibilna s-sliem,\nġibilna l-ħelsien!", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 131, 136 ] ], "ref": "1970, Anton Buttigieg, “Fil-Ġnien”, in Fl-Arena:", "text": "Ta’ ferħ u serħ imlietni, u bħall-għasafar\nu l-friefet jien għamilt: minn fjur għal fjur\nħsiebi tar bħal farfett, taħt siġra kbira\nqalbi fesdqet il-għana bħal għasfur.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "ref": "1949-1952, Anton Buttigieg, “Il-Bejta ta’ Dejjem”, in Qasba mar-Riħ, published 1977:", "text": "Qalbi xebgħet bil-bejta\nli dejjem ta’ kull sena\ntitwaqqa’ kull ħarifa,\nu kull April tinbena,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "heart" ], "id": "en-qalb-mt-noun-PLloqYII", "links": [ [ "anatomy", "anatomy" ], [ "heart", "heart" ] ], "raw_glosses": [ "(also anatomy) heart" ], "synonyms": [ { "word": "qalba" } ], "tags": [ "also", "feminine" ], "topics": [ "anatomy", "medicine", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔalp/" } ], "word": "qalb" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "قَلْبَ" }, "expansion": "Arabic قَلْبَ (qalba)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Arabic قَلْبَ (qalba).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "qalb", "name": "mt-preposition" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Maltese prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "amongst" ], "id": "en-qalb-mt-prep-baahS3b6", "links": [ [ "amongst", "amongst" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔalp/" } ], "word": "qalb" }
{ "categories": [ "Maltese entries with incorrect language header", "Maltese feminine nouns", "Maltese lemmas", "Maltese nouns", "Maltese prepositions", "Maltese terms derived from Arabic", "Maltese terms inherited from Arabic", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "qalb minfuda b’sejf in-niket" }, { "word": "qalbieni" }, { "word": "qalbu sewda" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "قَلْب" }, "expansion": "Arabic قَلْب (qalb)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "scn", "2": "cori" }, "expansion": "Sicilian cori", "name": "cog" }, { "args": { "1": "it", "2": "cuore" }, "expansion": "Italian cuore", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Arabic قَلْب (qalb). The feminine gender in Maltese is unusual since the Arabic etymon is masculine, its form is that of a masculine, and even the Romance equivalents (Sicilian cori, Italian cuore) are masculine. One might suspect influence by the semantically related ras (“head”) and ruħ (“soul”), which are feminine; but this is mere conjecture.", "forms": [ { "form": "qlub", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "g", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "qalbi", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "qalbna", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "qalbek", "source": "inflection", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "qalbkom", "source": "inflection", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "qalbu", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "qalbha", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "qalbhom", "source": "inflection", "tags": [ "singular", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "g": "f", "p": "qlub" }, "expansion": "qalb f (plural qlub)", "name": "mt-noun" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Maltese terms with quotations", "Requests for translations of Maltese quotations", "mt:Anatomy" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 116, 121 ] ], "ref": "2021 [2017], Antoine Cassar, Erbgħin Jum, 2ⁿᵈ edition, Malta: Ede Books:", "text": "Bl-istess libsa vjola, tikxifli ħobbok\nlewn l-ewwel ftira ma’ ħjiel iż-żerniq,\nbl-istess sandli, difrejk ħomor daqs qalbi,\nu xagħrek immewweġ jofrogħ fir-riħ.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 174, 178 ] ], "ref": "1970, Anton Buttigieg, “Lis-Sena l-Ġdida 1964”, in Fl-Arena:", "text": "X’sejra ġġibilna ġewwa l-fardal tiegħek.\nja Sena Ġdida?\nAh! biegħed minna\nil-għelt, il-ġlied,\nid-demm bejn l-aħwa;\nrażżan ir-regħba u l-ġibdiet tal-ħakma,\nrattab l-irjus u l-qlub,\nġibilna s-sabar ta’ xulxin, l-imħabba,\nġibilna l-għaqda,\nġibilna s-sliem,\nġibilna l-ħelsien!", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 131, 136 ] ], "ref": "1970, Anton Buttigieg, “Fil-Ġnien”, in Fl-Arena:", "text": "Ta’ ferħ u serħ imlietni, u bħall-għasafar\nu l-friefet jien għamilt: minn fjur għal fjur\nħsiebi tar bħal farfett, taħt siġra kbira\nqalbi fesdqet il-għana bħal għasfur.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "ref": "1949-1952, Anton Buttigieg, “Il-Bejta ta’ Dejjem”, in Qasba mar-Riħ, published 1977:", "text": "Qalbi xebgħet bil-bejta\nli dejjem ta’ kull sena\ntitwaqqa’ kull ħarifa,\nu kull April tinbena,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "heart" ], "links": [ [ "anatomy", "anatomy" ], [ "heart", "heart" ] ], "raw_glosses": [ "(also anatomy) heart" ], "synonyms": [ { "word": "qalba" } ], "tags": [ "also", "feminine" ], "topics": [ "anatomy", "medicine", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔalp/" } ], "word": "qalb" } { "categories": [ "Maltese entries with incorrect language header", "Maltese lemmas", "Maltese prepositions", "Maltese terms derived from Arabic", "Maltese terms inherited from Arabic", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "قَلْبَ" }, "expansion": "Arabic قَلْبَ (qalba)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Arabic قَلْبَ (qalba).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "qalb", "name": "mt-preposition" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "amongst" ], "links": [ [ "amongst", "amongst" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔalp/" } ], "word": "qalb" }
Download raw JSONL data for qalb meaning in Maltese (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Maltese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.