See daqs in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "aeb", "2": "تقز", "t": "similar in age, height, weight, etc.", "tr": "tagz" }, "expansion": "Tunisian Arabic تقز (tagz, “similar in age, height, weight, etc.”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "قَيْس" }, "expansion": "Arabic قَيْس (qays)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Aquilina identifies it with Bedouin Tunisian Arabic تقز (tagz, “similar in age, height, weight, etc.”). Though this seems likely, it does not solve the question of eventual origin. Perhaps from underlying ta’ qies (literally “of measure”), from Arabic قَيْس (qays). The Tunisian -z must then be due to assimilation.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "mt-prep-inflection-2", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "daqsi", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "daqsna", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "daqsek", "source": "inflection", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "daqskom", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "daqsu", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "daqsha", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "daqshom", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "preposition" }, "expansion": "daqs", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "daqs", "2": "c" }, "name": "mt-prep-inflection-2" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "prep", "senses": [ { "derived": [ { "word": "daqshekk" }, { "alt": "daqsinsewwa", "word": "daqsinsew" }, { "alt": "daqsien", "word": "daqsieni" }, { "word": "daqsiex" }, { "word": "daqslikieku" }, { "word": "daqstant" }, { "word": "daqswieħed" }, { "word": "daqsxejn" }, { "word": "indaqs" } ], "glosses": [ "as much as; to the degree of" ], "id": "en-daqs-mt-prep-pQP7RFKb", "links": [ [ "as much as", "as much as" ], [ "degree", "degree" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/daʔs/" } ], "wikipedia": [ "Joseph Aquilina" ], "word": "daqs" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "aeb", "2": "تقز", "t": "similar in age, height, weight, etc.", "tr": "tagz" }, "expansion": "Tunisian Arabic تقز (tagz, “similar in age, height, weight, etc.”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "قَيْس" }, "expansion": "Arabic قَيْس (qays)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Aquilina identifies it with Bedouin Tunisian Arabic تقز (tagz, “similar in age, height, weight, etc.”). Though this seems likely, it does not solve the question of eventual origin. Perhaps from underlying ta’ qies (literally “of measure”), from Arabic قَيْس (qays). The Tunisian -z must then be due to assimilation.", "forms": [ { "form": "daqsijiet", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "g": "m", "p": "daqsijiet" }, "expansion": "daqs m (plural daqsijiet)", "name": "mt-noun" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "69 31", "kind": "other", "name": "Maltese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Maltese prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "daqqas" } ], "glosses": [ "size, amount" ], "id": "en-daqs-mt-noun-B9hvwcod", "links": [ [ "size", "size" ], [ "amount", "amount" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/daʔs/" } ], "wikipedia": [ "Joseph Aquilina" ], "word": "daqs" }
{ "categories": [ "Maltese entries with incorrect language header", "Maltese lemmas", "Maltese masculine nouns", "Maltese nouns", "Maltese prepositions", "Maltese terms derived from Arabic", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "daqshekk" }, { "alt": "daqsinsewwa", "word": "daqsinsew" }, { "alt": "daqsien", "word": "daqsieni" }, { "word": "daqsiex" }, { "word": "daqslikieku" }, { "word": "daqstant" }, { "word": "daqswieħed" }, { "word": "daqsxejn" }, { "word": "indaqs" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "aeb", "2": "تقز", "t": "similar in age, height, weight, etc.", "tr": "tagz" }, "expansion": "Tunisian Arabic تقز (tagz, “similar in age, height, weight, etc.”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "قَيْس" }, "expansion": "Arabic قَيْس (qays)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Aquilina identifies it with Bedouin Tunisian Arabic تقز (tagz, “similar in age, height, weight, etc.”). Though this seems likely, it does not solve the question of eventual origin. Perhaps from underlying ta’ qies (literally “of measure”), from Arabic قَيْس (qays). The Tunisian -z must then be due to assimilation.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "mt-prep-inflection-2", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "daqsi", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "daqsna", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "daqsek", "source": "inflection", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "daqskom", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "daqsu", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "daqsha", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "daqshom", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "preposition" }, "expansion": "daqs", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "daqs", "2": "c" }, "name": "mt-prep-inflection-2" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "as much as; to the degree of" ], "links": [ [ "as much as", "as much as" ], [ "degree", "degree" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/daʔs/" } ], "wikipedia": [ "Joseph Aquilina" ], "word": "daqs" } { "categories": [ "Maltese entries with incorrect language header", "Maltese lemmas", "Maltese masculine nouns", "Maltese nouns", "Maltese prepositions", "Maltese terms derived from Arabic", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "daqqas" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "aeb", "2": "تقز", "t": "similar in age, height, weight, etc.", "tr": "tagz" }, "expansion": "Tunisian Arabic تقز (tagz, “similar in age, height, weight, etc.”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "قَيْس" }, "expansion": "Arabic قَيْس (qays)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Aquilina identifies it with Bedouin Tunisian Arabic تقز (tagz, “similar in age, height, weight, etc.”). Though this seems likely, it does not solve the question of eventual origin. Perhaps from underlying ta’ qies (literally “of measure”), from Arabic قَيْس (qays). The Tunisian -z must then be due to assimilation.", "forms": [ { "form": "daqsijiet", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "g": "m", "p": "daqsijiet" }, "expansion": "daqs m (plural daqsijiet)", "name": "mt-noun" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "size, amount" ], "links": [ [ "size", "size" ], [ "amount", "amount" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/daʔs/" } ], "wikipedia": [ "Joseph Aquilina" ], "word": "daqs" }
Download raw JSONL data for daqs meaning in Maltese (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Maltese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.