"dan" meaning in Maltese

See dan in All languages combined, or Wiktionary

Determiner

IPA: /daːn/ Forms: din [feminine], dawn [plural]
Etymology: From Arabic ذَا (ḏā, “this, that”). The paragogic -n probably spread from the plural, where it originated by analogy with hawn (“here”) and/or with the plural ending -in (compare Algerian Arabic هادون (hādūn) alongside هادو (hādū)). Some earlier scholars instead suspected a connection with Aramaic דנה (dənā, “this, that”), but this was based on the widely obsolete theory of a Punic substratum in Maltese. Etymology templates: {{inh|mt|ar|ذَا||this, that}} Arabic ذَا (ḏā, “this, that”), {{m|mt|hawn||here}} hawn (“here”), {{m|mt|-in}} -in, {{cog|arq|هادون|tr=hādūn}} Algerian Arabic هادون (hādūn), {{m|arq|هادو|tr=hādū}} هادو (hādū), {{cog|arc|דנה|t=this, that|tr=dənā}} Aramaic דנה (dənā, “this, that”) Head templates: {{mt-det|f=din|p=dawn}} dan (feminine din, plural dawn)
  1. this Synonyms: dana, da Coordinate_terms: dak, hedan, hedak
    Sense id: en-dan-mt-det-HreWAkEe Categories (other): Maltese determiners, Maltese entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for dan meaning in Maltese (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "ذَا",
        "4": "",
        "5": "this, that"
      },
      "expansion": "Arabic ذَا (ḏā, “this, that”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "hawn",
        "3": "",
        "4": "here"
      },
      "expansion": "hawn (“here”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "-in"
      },
      "expansion": "-in",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "arq",
        "2": "هادون",
        "tr": "hādūn"
      },
      "expansion": "Algerian Arabic هادون (hādūn)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "arq",
        "2": "هادو",
        "tr": "hādū"
      },
      "expansion": "هادو (hādū)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "arc",
        "2": "דנה",
        "t": "this, that",
        "tr": "dənā"
      },
      "expansion": "Aramaic דנה (dənā, “this, that”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic ذَا (ḏā, “this, that”). The paragogic -n probably spread from the plural, where it originated by analogy with hawn (“here”) and/or with the plural ending -in (compare Algerian Arabic هادون (hādūn) alongside هادو (hādū)). Some earlier scholars instead suspected a connection with Aramaic דנה (dənā, “this, that”), but this was based on the widely obsolete theory of a Punic substratum in Maltese.",
  "forms": [
    {
      "form": "din",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "dawn",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "f": "din",
        "p": "dawn"
      },
      "expansion": "dan (feminine din, plural dawn)",
      "name": "mt-det"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "det",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Maltese determiners",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Maltese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "coordinate_terms": [
        {
          "word": "dak"
        },
        {
          "word": "hedan"
        },
        {
          "word": "hedak"
        }
      ],
      "glosses": [
        "this"
      ],
      "id": "en-dan-mt-det-HreWAkEe",
      "links": [
        [
          "this",
          "this"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dana"
        },
        {
          "word": "da"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/daːn/"
    }
  ],
  "word": "dan"
}
{
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "dak"
    },
    {
      "word": "hedan"
    },
    {
      "word": "hedak"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "ذَا",
        "4": "",
        "5": "this, that"
      },
      "expansion": "Arabic ذَا (ḏā, “this, that”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "hawn",
        "3": "",
        "4": "here"
      },
      "expansion": "hawn (“here”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "-in"
      },
      "expansion": "-in",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "arq",
        "2": "هادون",
        "tr": "hādūn"
      },
      "expansion": "Algerian Arabic هادون (hādūn)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "arq",
        "2": "هادو",
        "tr": "hādū"
      },
      "expansion": "هادو (hādū)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "arc",
        "2": "דנה",
        "t": "this, that",
        "tr": "dənā"
      },
      "expansion": "Aramaic דנה (dənā, “this, that”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic ذَا (ḏā, “this, that”). The paragogic -n probably spread from the plural, where it originated by analogy with hawn (“here”) and/or with the plural ending -in (compare Algerian Arabic هادون (hādūn) alongside هادو (hādū)). Some earlier scholars instead suspected a connection with Aramaic דנה (dənā, “this, that”), but this was based on the widely obsolete theory of a Punic substratum in Maltese.",
  "forms": [
    {
      "form": "din",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "dawn",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "f": "din",
        "p": "dawn"
      },
      "expansion": "dan (feminine din, plural dawn)",
      "name": "mt-det"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "det",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Maltese 1-syllable words",
        "Maltese determiners",
        "Maltese entries with incorrect language header",
        "Maltese lemmas",
        "Maltese terms derived from Arabic",
        "Maltese terms inherited from Arabic",
        "Maltese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "this"
      ],
      "links": [
        [
          "this",
          "this"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/daːn/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dana"
    },
    {
      "word": "da"
    }
  ],
  "word": "dan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Maltese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.