"ħażin" meaning in Maltese

See ħażin in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ħaˈziːn/ Forms: ħażina [feminine, singular], ħżiena [plural], agħar [comparative], eħżen [comparative]
Etymology: From Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”). The semantic development was probably influenced by Sicilian tristu (“evil”) and tristi (“sad”), a doublet pair from Latin tristis (“sad”). Generally such a development is understandable from contexts like “sad news” and “bad news”, where they are more or less synonymous. Etymology templates: {{inh|mt|ar|حَزِين|t=sad}} Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”), {{der|mt|scn|tristu|t=evil}} Sicilian tristu (“evil”), {{der|mt|la|tristis|t=sad}} Latin tristis (“sad”) Head templates: {{mt-adjective|comp=agħar|comp2=eħżen|f=ħażina|p=ħżiena}} ħażin (feminine singular ħażina, plural ħżiena, comparative agħar or eħżen)
  1. bad (not beneficial)
    Sense id: en-ħażin-mt-adj-NOEeOsIs
  2. wrong; evil; wicked (not moral)
    Sense id: en-ħażin-mt-adj-sF2z4~IG Categories (other): Maltese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Maltese entries with incorrect language header: 3 15 39 32 10 Disambiguation of Pages with 1 entry: 5 27 26 23 20 Disambiguation of Pages with entries: 2 23 22 26 28
  3. wrong; amiss; erroneous (not correct)
    Sense id: en-ħażin-mt-adj-A2xE0HGz Categories (other): Maltese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Maltese entries with incorrect language header: 3 15 39 32 10 Disambiguation of Pages with 1 entry: 5 27 26 23 20 Disambiguation of Pages with entries: 2 23 22 26 28

Adverb

IPA: /ħaˈziːn/
Etymology: From Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”). The semantic development was probably influenced by Sicilian tristu (“evil”) and tristi (“sad”), a doublet pair from Latin tristis (“sad”). Generally such a development is understandable from contexts like “sad news” and “bad news”, where they are more or less synonymous. Etymology templates: {{inh|mt|ar|حَزِين|t=sad}} Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”), {{der|mt|scn|tristu|t=evil}} Sicilian tristu (“evil”), {{der|mt|la|tristis|t=sad}} Latin tristis (“sad”) Head templates: {{mt-adverb}} ħażin
  1. badly; poorly
    Sense id: en-ħażin-mt-adv-hcXtFnWP Categories (other): Maltese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Maltese entries with incorrect language header: 3 15 39 32 10 Disambiguation of Pages with 1 entry: 5 27 26 23 20 Disambiguation of Pages with entries: 2 23 22 26 28
  2. incorrectly
    Sense id: en-ħażin-mt-adv-OLmrgK61 Categories (other): Maltese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Maltese entries with incorrect language header: 3 15 39 32 10 Disambiguation of Pages with 1 entry: 5 27 26 23 20 Disambiguation of Pages with entries: 2 23 22 26 28

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "حَزِين",
        "t": "sad"
      },
      "expansion": "Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "scn",
        "3": "tristu",
        "t": "evil"
      },
      "expansion": "Sicilian tristu (“evil”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "la",
        "3": "tristis",
        "t": "sad"
      },
      "expansion": "Latin tristis (“sad”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”). The semantic development was probably influenced by Sicilian tristu (“evil”) and tristi (“sad”), a doublet pair from Latin tristis (“sad”). Generally such a development is understandable from contexts like “sad news” and “bad news”, where they are more or less synonymous.",
  "forms": [
    {
      "form": "ħażina",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ħżiena",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "agħar",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "eħżen",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "comp": "agħar",
        "comp2": "eħżen",
        "f": "ħażina",
        "p": "ħżiena"
      },
      "expansion": "ħażin (feminine singular ħażina, plural ħżiena, comparative agħar or eħżen)",
      "name": "mt-adjective"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "bad (not beneficial)"
      ],
      "id": "en-ħażin-mt-adj-NOEeOsIs",
      "links": [
        [
          "bad",
          "bad"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 15 39 32 10",
          "kind": "other",
          "name": "Maltese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 27 26 23 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 22 26 28",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wrong; evil; wicked (not moral)"
      ],
      "id": "en-ħażin-mt-adj-sF2z4~IG",
      "links": [
        [
          "wrong",
          "wrong"
        ],
        [
          "evil",
          "evil"
        ],
        [
          "wicked",
          "wicked"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 15 39 32 10",
          "kind": "other",
          "name": "Maltese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 27 26 23 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 22 26 28",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wrong; amiss; erroneous (not correct)"
      ],
      "id": "en-ħażin-mt-adj-A2xE0HGz",
      "links": [
        [
          "amiss",
          "amiss"
        ],
        [
          "erroneous",
          "erroneous"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ħaˈziːn/"
    }
  ],
  "word": "ħażin"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "حَزِين",
        "t": "sad"
      },
      "expansion": "Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "scn",
        "3": "tristu",
        "t": "evil"
      },
      "expansion": "Sicilian tristu (“evil”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "la",
        "3": "tristis",
        "t": "sad"
      },
      "expansion": "Latin tristis (“sad”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”). The semantic development was probably influenced by Sicilian tristu (“evil”) and tristi (“sad”), a doublet pair from Latin tristis (“sad”). Generally such a development is understandable from contexts like “sad news” and “bad news”, where they are more or less synonymous.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ħażin",
      "name": "mt-adverb"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 15 39 32 10",
          "kind": "other",
          "name": "Maltese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 27 26 23 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 22 26 28",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "badly; poorly"
      ],
      "id": "en-ħażin-mt-adv-hcXtFnWP",
      "links": [
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "poorly",
          "poorly"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 15 39 32 10",
          "kind": "other",
          "name": "Maltese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 27 26 23 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 23 22 26 28",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "incorrectly"
      ],
      "id": "en-ħażin-mt-adv-OLmrgK61",
      "links": [
        [
          "incorrectly",
          "incorrectly"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ħaˈziːn/"
    }
  ],
  "word": "ħażin"
}
{
  "categories": [
    "Maltese adjectives",
    "Maltese adverbs",
    "Maltese entries with incorrect language header",
    "Maltese lemmas",
    "Maltese terms derived from Arabic",
    "Maltese terms derived from Latin",
    "Maltese terms derived from Sicilian",
    "Maltese terms inherited from Arabic",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "حَزِين",
        "t": "sad"
      },
      "expansion": "Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "scn",
        "3": "tristu",
        "t": "evil"
      },
      "expansion": "Sicilian tristu (“evil”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "la",
        "3": "tristis",
        "t": "sad"
      },
      "expansion": "Latin tristis (“sad”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”). The semantic development was probably influenced by Sicilian tristu (“evil”) and tristi (“sad”), a doublet pair from Latin tristis (“sad”). Generally such a development is understandable from contexts like “sad news” and “bad news”, where they are more or less synonymous.",
  "forms": [
    {
      "form": "ħażina",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ħżiena",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "agħar",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "eħżen",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "comp": "agħar",
        "comp2": "eħżen",
        "f": "ħażina",
        "p": "ħżiena"
      },
      "expansion": "ħażin (feminine singular ħażina, plural ħżiena, comparative agħar or eħżen)",
      "name": "mt-adjective"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "bad (not beneficial)"
      ],
      "links": [
        [
          "bad",
          "bad"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "wrong; evil; wicked (not moral)"
      ],
      "links": [
        [
          "wrong",
          "wrong"
        ],
        [
          "evil",
          "evil"
        ],
        [
          "wicked",
          "wicked"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "wrong; amiss; erroneous (not correct)"
      ],
      "links": [
        [
          "amiss",
          "amiss"
        ],
        [
          "erroneous",
          "erroneous"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ħaˈziːn/"
    }
  ],
  "word": "ħażin"
}

{
  "categories": [
    "Maltese adjectives",
    "Maltese adverbs",
    "Maltese entries with incorrect language header",
    "Maltese lemmas",
    "Maltese terms derived from Arabic",
    "Maltese terms derived from Latin",
    "Maltese terms derived from Sicilian",
    "Maltese terms inherited from Arabic",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "ar",
        "3": "حَزِين",
        "t": "sad"
      },
      "expansion": "Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "scn",
        "3": "tristu",
        "t": "evil"
      },
      "expansion": "Sicilian tristu (“evil”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mt",
        "2": "la",
        "3": "tristis",
        "t": "sad"
      },
      "expansion": "Latin tristis (“sad”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Arabic حَزِين (ḥazīn, “sad”). The semantic development was probably influenced by Sicilian tristu (“evil”) and tristi (“sad”), a doublet pair from Latin tristis (“sad”). Generally such a development is understandable from contexts like “sad news” and “bad news”, where they are more or less synonymous.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ħażin",
      "name": "mt-adverb"
    }
  ],
  "lang": "Maltese",
  "lang_code": "mt",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "badly; poorly"
      ],
      "links": [
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "poorly",
          "poorly"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "incorrectly"
      ],
      "links": [
        [
          "incorrectly",
          "incorrectly"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ħaˈziːn/"
    }
  ],
  "word": "ħażin"
}

Download raw JSONL data for ħażin meaning in Maltese (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Maltese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.