See lêze in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "lij", "2": "la", "3": "legō", "4": "legere", "t": "to read” ← “to gather, collect" }, "expansion": "Latin legere (“to read” ← “to gather, collect”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "lij", "2": "itc-pro", "3": "*legō" }, "expansion": "Proto-Italic *legō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "lij", "2": "ine-pro", "3": "*leǵ-", "4": "", "5": "to gather, collect" }, "expansion": "Proto-Indo-European *leǵ- (“to gather, collect”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin legere (“to read” ← “to gather, collect”), from Proto-Italic *legō, derived from Proto-Indo-European *leǵ- (“to gather, collect”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "lij", "2": "verb" }, "expansion": "lêze", "name": "head" } ], "lang": "Ligurian", "lang_code": "lij", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ligurian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "And the fourth fruit of Justice is — according to what is read in the book of Deuteronomy — that the Justice of the innocent, simple person straightens them on the way of God, and doesn't let them do wrong.", "ref": "14ᵗʰ–15ᵗʰ century, anonymous author, “De le vertue et de li vicii [Of virtues and vices]”, in Omelie latine, con miniat[ure] rappresentanti i vizî e le virtù ed alcuni episodi della vita di Gesù Cristo, con le relative illustrazioni in volgare – Il Passio secondo S. Matteo e varie preci latine – Oremus tradotti in volgare – Leggenda di S. Giov. Battista (manuscript), Iustixia [Justice], page 13:", "text": "E lo quarto fruito de la iuſtixia ſi he ſegundo che ſe leze in lo libꝛo deuteromomio^([sic]), che la iuſtixia de la ꝑſona ĩnocente ⁊ ſimplice ſi la deriza in la uia de De ⁊ no lo laxa erra.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to read (to look at and interpret letters or other information that is written)" ], "id": "en-lêze-lij-verb-2NvJloHk", "links": [ [ "read", "read" ] ], "raw_glosses": [ "(ambitransitive) to read (to look at and interpret letters or other information that is written)" ], "tags": [ "ambitransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈleːze/" } ], "word": "lêze" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "lij", "2": "la", "3": "legō", "4": "legere", "t": "to read” ← “to gather, collect" }, "expansion": "Latin legere (“to read” ← “to gather, collect”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "lij", "2": "itc-pro", "3": "*legō" }, "expansion": "Proto-Italic *legō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "lij", "2": "ine-pro", "3": "*leǵ-", "4": "", "5": "to gather, collect" }, "expansion": "Proto-Indo-European *leǵ- (“to gather, collect”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin legere (“to read” ← “to gather, collect”), from Proto-Italic *legō, derived from Proto-Indo-European *leǵ- (“to gather, collect”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "lij", "2": "verb" }, "expansion": "lêze", "name": "head" } ], "lang": "Ligurian", "lang_code": "lij", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Ligurian entries with incorrect language header", "Ligurian intransitive verbs", "Ligurian lemmas", "Ligurian terms derived from Latin", "Ligurian terms derived from Proto-Indo-European", "Ligurian terms derived from Proto-Italic", "Ligurian terms inherited from Latin", "Ligurian terms inherited from Proto-Italic", "Ligurian terms with quotations", "Ligurian transitive verbs", "Ligurian verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "And the fourth fruit of Justice is — according to what is read in the book of Deuteronomy — that the Justice of the innocent, simple person straightens them on the way of God, and doesn't let them do wrong.", "ref": "14ᵗʰ–15ᵗʰ century, anonymous author, “De le vertue et de li vicii [Of virtues and vices]”, in Omelie latine, con miniat[ure] rappresentanti i vizî e le virtù ed alcuni episodi della vita di Gesù Cristo, con le relative illustrazioni in volgare – Il Passio secondo S. Matteo e varie preci latine – Oremus tradotti in volgare – Leggenda di S. Giov. Battista (manuscript), Iustixia [Justice], page 13:", "text": "E lo quarto fruito de la iuſtixia ſi he ſegundo che ſe leze in lo libꝛo deuteromomio^([sic]), che la iuſtixia de la ꝑſona ĩnocente ⁊ ſimplice ſi la deriza in la uia de De ⁊ no lo laxa erra.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to read (to look at and interpret letters or other information that is written)" ], "links": [ [ "read", "read" ] ], "raw_glosses": [ "(ambitransitive) to read (to look at and interpret letters or other information that is written)" ], "tags": [ "ambitransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈleːze/" } ], "word": "lêze" }
Download raw JSONL data for lêze meaning in Ligurian (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ligurian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-05 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.