See raca in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "grc", "3": "ῥακά" }, "expansion": "Ancient Greek ῥακά (rhaká)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "la", "2": "arc", "3": "רֵיקָא", "t": "worthless person", "tr": "rēqā" }, "expansion": "Aramaic רֵיקָא (rēqā, “worthless person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "syc", "3": "ܪܝܩܐ", "t": "vanity", "tr": "rēqā" }, "expansion": "Classical Syriac ܪܝܩܐ (rēqā, “vanity”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Ancient Greek ῥακά (rhaká), from Aramaic רֵיקָא (rēqā, “worthless person”) or Classical Syriac ܪܝܩܐ (rēqā, “vanity”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "intj" }, "expansion": "raca", "name": "head" }, { "args": { "1": "la", "2": "Ecclesiastical Latin" }, "expansion": "(Ecclesiastical Latin)", "name": "tlb" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Ecclesiastical Latin", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Latin entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Latin hapax legomena", "parents": [ "Hapax legomena", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 40 11 11", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 40 11 11", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "And whoever says to his brother, idiot!, shall be liable to answer to the council.", "roman": "Quī autem dīxerit frātrī suō, raca!, reus erit conciliō.", "text": "4th C. CE, Saint Jerome, Vulgate, Matthew 5:22", "type": "quotation" }, { "english": "What is raca? The answer: A provincial, that is, a pagan word used for example as a mild insult, which is usually said to servants and to those who rely on you.", "roman": "Quid est raca? Respōnsum: Prōvinciālis, id est, gentīlis illīus sermō est velut convīciī leviōris, quod domesticīs et hīs quōrum fīdūciam quis gerit, dīcī solet.", "text": "397 CE, Tyrannius Rufinus (translator), Instituta Monachorum, question 145, original author: Basil of Caesarea, in Patrologia Latina (volume 103), Jacques-Paul Migne (editor), Paris 1851, column 538", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "idiot!, putz!" ], "id": "en-raca-la-intj-kqX84~d~", "links": [ [ "idiot", "idiot" ], [ "putz", "putz" ] ], "tags": [ "Ecclesiastical", "Latin" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "racha" }, { "_dis1": "0 0", "word": "racca" } ], "word": "raca" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "grc", "3": "ῥακά" }, "expansion": "Ancient Greek ῥακά (rhaká)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "la", "2": "arc", "3": "רֵיקָא", "t": "worthless person", "tr": "rēqā" }, "expansion": "Aramaic רֵיקָא (rēqā, “worthless person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "syc", "3": "ܪܝܩܐ", "t": "vanity", "tr": "rēqā" }, "expansion": "Classical Syriac ܪܝܩܐ (rēqā, “vanity”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Ancient Greek ῥακά (rhaká), from Aramaic רֵיקָא (rēqā, “worthless person”) or Classical Syriac ܪܝܩܐ (rēqā, “vanity”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "raca", "g": "n", "indecl": "yes" }, "expansion": "raca n (indeclinable)", "name": "la-noun" }, { "args": { "1": "la", "2": "Ecclesiastical Latin", "3": "hapax legomenon" }, "expansion": "(Ecclesiastical Latin, hapax)", "name": "tlb" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Latin metonyms", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Ecclesiastical Latin", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Latin entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Latin hapax legomena", "parents": [ "Hapax legomena", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 40 11 11", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 40 11 11", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "As to the fact that you argue that an insult and a murder, calling somebody a putz and adultery, idle talk and impiety should be rewarded with the same punishment, […]", "ref": "c.''' 393 CE, Saint Jerome, Against Jovinianus 2.31, in Patrologia Latina (volume 23), Jacques-Paul Migne (editor), Paris 1883, column 342", "text": "Dē eō autem quod nīteris approbāre, convīcium et homicīdium, raca et adulterium, et ōtiōsum sermōnem, et impietātem ūnō suppliciō repēnsārī, […]" } ], "glosses": [ "the act of calling someone ‘raca’." ], "id": "en-raca-la-noun-BYafbcd4", "raw_glosses": [ "(metonymically) the act of calling someone ‘raca’." ], "tags": [ "Ecclesiastical", "Latin", "indeclinable", "metonymically", "neuter" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "racha" }, { "_dis1": "0 0", "word": "racca" } ], "word": "raca" }
{ "categories": [ "Ecclesiastical Latin", "Latin entries with incorrect language header", "Latin hapax legomena", "Latin indeclinable nouns", "Latin interjections", "Latin lemmas", "Latin neuter indeclinable nouns", "Latin neuter nouns", "Latin nouns", "Latin terms borrowed from Ancient Greek", "Latin terms derived from Ancient Greek", "Latin terms derived from Aramaic", "Latin terms derived from Classical Syriac", "Pages with 5 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "grc", "3": "ῥακά" }, "expansion": "Ancient Greek ῥακά (rhaká)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "la", "2": "arc", "3": "רֵיקָא", "t": "worthless person", "tr": "rēqā" }, "expansion": "Aramaic רֵיקָא (rēqā, “worthless person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "syc", "3": "ܪܝܩܐ", "t": "vanity", "tr": "rēqā" }, "expansion": "Classical Syriac ܪܝܩܐ (rēqā, “vanity”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Ancient Greek ῥακά (rhaká), from Aramaic רֵיקָא (rēqā, “worthless person”) or Classical Syriac ܪܝܩܐ (rēqā, “vanity”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "intj" }, "expansion": "raca", "name": "head" }, { "args": { "1": "la", "2": "Ecclesiastical Latin" }, "expansion": "(Ecclesiastical Latin)", "name": "tlb" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Latin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And whoever says to his brother, idiot!, shall be liable to answer to the council.", "roman": "Quī autem dīxerit frātrī suō, raca!, reus erit conciliō.", "text": "4th C. CE, Saint Jerome, Vulgate, Matthew 5:22", "type": "quotation" }, { "english": "What is raca? The answer: A provincial, that is, a pagan word used for example as a mild insult, which is usually said to servants and to those who rely on you.", "roman": "Quid est raca? Respōnsum: Prōvinciālis, id est, gentīlis illīus sermō est velut convīciī leviōris, quod domesticīs et hīs quōrum fīdūciam quis gerit, dīcī solet.", "text": "397 CE, Tyrannius Rufinus (translator), Instituta Monachorum, question 145, original author: Basil of Caesarea, in Patrologia Latina (volume 103), Jacques-Paul Migne (editor), Paris 1851, column 538", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "idiot!, putz!" ], "links": [ [ "idiot", "idiot" ], [ "putz", "putz" ] ], "tags": [ "Ecclesiastical", "Latin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "racha" }, { "word": "racca" } ], "word": "raca" } { "categories": [ "Ecclesiastical Latin", "Latin entries with incorrect language header", "Latin hapax legomena", "Latin indeclinable nouns", "Latin interjections", "Latin lemmas", "Latin neuter indeclinable nouns", "Latin neuter nouns", "Latin nouns", "Latin terms borrowed from Ancient Greek", "Latin terms derived from Ancient Greek", "Latin terms derived from Aramaic", "Latin terms derived from Classical Syriac", "Pages with 5 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "grc", "3": "ῥακά" }, "expansion": "Ancient Greek ῥακά (rhaká)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "la", "2": "arc", "3": "רֵיקָא", "t": "worthless person", "tr": "rēqā" }, "expansion": "Aramaic רֵיקָא (rēqā, “worthless person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "syc", "3": "ܪܝܩܐ", "t": "vanity", "tr": "rēqā" }, "expansion": "Classical Syriac ܪܝܩܐ (rēqā, “vanity”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Ancient Greek ῥακά (rhaká), from Aramaic רֵיקָא (rēqā, “worthless person”) or Classical Syriac ܪܝܩܐ (rēqā, “vanity”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "raca", "g": "n", "indecl": "yes" }, "expansion": "raca n (indeclinable)", "name": "la-noun" }, { "args": { "1": "la", "2": "Ecclesiastical Latin", "3": "hapax legomenon" }, "expansion": "(Ecclesiastical Latin, hapax)", "name": "tlb" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Latin metonyms" ], "examples": [ { "english": "As to the fact that you argue that an insult and a murder, calling somebody a putz and adultery, idle talk and impiety should be rewarded with the same punishment, […]", "ref": "c.''' 393 CE, Saint Jerome, Against Jovinianus 2.31, in Patrologia Latina (volume 23), Jacques-Paul Migne (editor), Paris 1883, column 342", "text": "Dē eō autem quod nīteris approbāre, convīcium et homicīdium, raca et adulterium, et ōtiōsum sermōnem, et impietātem ūnō suppliciō repēnsārī, […]" } ], "glosses": [ "the act of calling someone ‘raca’." ], "raw_glosses": [ "(metonymically) the act of calling someone ‘raca’." ], "tags": [ "Ecclesiastical", "Latin", "indeclinable", "metonymically", "neuter" ] } ], "synonyms": [ { "word": "racha" }, { "word": "racca" } ], "word": "raca" }
Download raw JSONL data for raca meaning in Latin (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.